Čeština pro Imperator: Rome

Na západě se pomalu probouzí římský obr, na východě zuří války mezi následovníky Alexandra Velikého. Troufneš si vkročit do nelítostného starověkého světa plného násilí, intrik, nepřátel a zrady? Dokážeš dovést svůj stát až do pozice neohrožené mocnosti a stát se živoucí legendou? Tvůj lid na tebe spoléhá, Imperátore!

Moderátoři: Atlantis, martas3, Vals, Phoenix

Odpovědět
WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 26 dub 2019, 21:09

Téma je připraveno pro češtinu, na které jsem dnes začal pracovat. Sem budete moci posílat hlášení o chybách, dotazy a připomínky.

Stav překladu můžete sledovat zde: http://jajjun.com/stav-prekladu/

Peko
Četař
Četař
Příspěvky: 56
Registrován: 08 pro 2016, 16:07

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Peko » 26 dub 2019, 22:17

Whitehorse :raptor: na hrad!!! :worship:

Phenixx
Četař
Četař
Příspěvky: 98
Registrován: 07 říj 2017, 15:45

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Phenixx » 27 dub 2019, 20:00

Koukal jsem na fonty a stačí prohodit soubor a zobrazuje české znaky.

stačí přejmenovat OpenSans-Regular.ttf (případně jiný uvidíme jak se budou zobrazovat písmena ve větách) na LusitanaCyr-Regular.ttf v adresáří ImperatorRome\game\fonts\


   Tento obrázek může být vizuálně zmenšen. Zobrazit v původní velikosti
Naposledy upravil(a) Phenixx dne 17 črc 2019, 22:52, celkem upraveno 2 x.

WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 27 dub 2019, 20:07

Phenixx: Děkuji, vyzkouším a zapracuji do češtiny.

Peko: Cože? Na hrad??? Jakože pražskej??? Nemám se urazit? :-)

Mela
Rotný
Rotný
Příspěvky: 112
Registrován: 04 srp 2014, 17:40

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Mela » 30 dub 2019, 21:40

Vyvětráme, poklidíme navracený a bude tam zase útulnu.

Uživatelský avatar
homer_cz
Desátník
Desátník
Příspěvky: 33
Registrován: 01 kvě 2009, 11:13

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od homer_cz » 12 čer 2019, 18:42

Po delší době vydal Paradox hru (Imperátor) která mne přinutila opět navštívit stránky Jajjuna a kouknout jak to vypadá s češtinou. Po prvním návalu nadšení z toho že na češtině se pracuje sem si začal čas krátit pročítáním článků i o ostatních paradox hrách a zjistil ty nemilé skutečnosti že bílý koník je již dlouho na překlady sám, vše překládat nestíhá a chuť k dalšímu překládání postupně ubývá. Je jasné že současný stav je prostě neudržitelný,různých dlc se vydává stále více se vzrůstající intenzitou, lékařská věda ještě není na takové úrovni abychom si bílého koníka naklonovali, a tak by stále více her čekal osud EU4,kdy je po nějaké době vyhlášen stop stav a hra se již nepřekládá. Když mi došlo že vzhledem k mizernému hodnocení Imperátora na steamu je pravděpodobné že se na seznam již nepřekládaných her dostane poměrně brzy sem začal přemýšlet co s tím a jeden nápad sem přeci jen dostal.

Dosavadní praxí je že když paradox vydá novou verzi hry a s ní nějaké to dlc tak se na to bílý koník vrhne,vše přeloží a vydá novou verzi češtiny...já bych navrhoval vykašlat se na dlc,vydat překlad pouze aktuální verze základní hry a teprve dodatečně případně pracovat na překladu dlc , přičemž češtiny na dlc by vycházeli samostatně. K jednotlivým hrám by se dopsal seznam přeložených a nepřeložených dlc a tak by si každý zkontrolovat jestli nákup konkrétního dlc má pro něj význam. Mělo by to několik výhod:
1) aktuální verze překladu by byla k dispozici dříve
2) udržet aktuálních by se dalo více her
3) pokud vyjde opravdu nepovedené dlc jde jeho překlad vypustit či odložit na dobu "až bude přeloženo vše hodnotnější" a přesto mít hru přeloženou v aktuální verzi
4) na menší projekty (překlad jednotlivých dlc) by se snad lépe sháněli spolupřekladatelé...

Pokud je to nápad blbý nebo neproveditelný tak se omlouvám za zdržování,pokud je nesrozumitelný seženu pastelky a vysvětlím lépe :D
Ps.:děkuji bílému koníkovi za práci kterou odvádí a až bude dokončen překlad Imperátora pošlu nějaké to bakšišné
Kdo jinému jámu kopá - hrobník...
Jak se do lesa volá - tak nás hajnej vyžene....
Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu - až se dojde pro pivo...

WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 12 čer 2019, 20:42

...a tak by stále více her čekal osud EU4...
EUIV jsem přestal dělat, protože jsem neměl technické prostředky, které mám nyní. Bylo to nezvladatelné. DLC Holy Fury jsem ohodnotil slovem sračky a nic horšího mě nenapadá. Nicméně DLC k EUIV jsou mnohem, mnohem horší a nevím, jak je přiléhavě vystihnout. To je opravdu naprostý šunt a odpad. Definitivně jsem to zabalil v půlce překladu jednoho obzvlášť stupidního DLC. Ty hovadiny jsem už prostě nemohl dál překládat. Ostatně počet DLC k EUIV jednoznačně hovoří o jejich "kvalitě".
...vydat překlad pouze aktuální verze základní hry a teprve dodatečně případně pracovat na překladu dlc...
O tom jsem před časem uvažoval, ale má to jeden háček. Ať už DLC koupíš, nebo ne, texty k němu dostaneš při updatu hry. Ony jsou totiž ty texty z DLC částěčně integrované do základní hry. To je taková paradoxí fičůra.
...pokud vyjde opravdu nepovedené dlc jde jeho překlad vypustit či odložit na dobu "až bude přeloženo vše hodnotnější"...
Jak poznáš, co je hodnotné a co není? Když jsem se zamyslel nad strašlivým obsahem DLC Holy Fury, došel jsem k závěru, že normální hráč, který hraje křižáky za křižáky a ne za nějakou verbež z Afriky, se s těmi kravinami nesetká a celé DLC mu bude připadat fajn. Jeden hráč se na netu divil, co měli všichni při ohlašování DLC s tím těhotenstvím, protože on na žádné nenarazil.
... na menší projekty (překlad jednotlivých dlc) by se snad lépe sháněli spolupřekladatelé...
Haha... Hahaha... Hááá háááá háá háá... Ha ha ha... No tak jsme se od srdce zasmáli. Líbí se mi, že jsi optimista. Tohle je práce, víš? Tvrdá práce. Denní práce. Znamená to denně přeložit nejméně 10 normostran. Každý den. Na Nový rok, v létě, v zimě, o Silvestra... Prostě denně. A teprve když máš hotovo, můžeš jít za holkama, za klukama, případně za jedním z dalších 38 známých pohlaví. Kdo myslíš, že tohle chce dělat? Je několik jedinců (momentálně 4), kteří mi občas vypomohou a na které se mohu spolehnout. Ale i ti mají své životy, zkoušky, manželky a jiné rozkladné elementy, které jim v tom brání. Dlohodobě a nastálo si k tomu dokáže sednout jen takový blázen, jako jsem já.

Zatím je pořád naděje, že Paradox konečně zařízne CK2, takže odpadne jedna hra. Pokud ne, na podzim se bude lámat chleba.

WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 20 črc 2019, 15:39

Hotovo. Stahyjte češtinu.

http://jajjun.com/

Mela
Rotný
Rotný
Příspěvky: 112
Registrován: 04 srp 2014, 17:40

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Mela » 20 črc 2019, 19:14

díky, super práce.

Uživatelský avatar
homer_cz
Desátník
Desátník
Příspěvky: 33
Registrován: 01 kvě 2009, 11:13

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od homer_cz » 22 črc 2019, 16:04

Díky za češtinu,funguje zatím perfektně :smile: .
Za několik hodin hraní sem narazil jen na 2 drobné chybky a to ještě nevím jestli ta jedna je chybou či vlastností (když dám dovážet zboží tak mi to píše vývoz) a druhá je jediné vypadlé písmenko když event oznamující že někdo podporuje mého rivala má titulek "odpora rivala".
Díky tomu skládání vět (které musí být pro překladatele noční můrou) se alespoň královsky bavím, například když se dočtu že někdo držel v ruce holé ruce :lola:
Jak sem slíbil, bakšišné sem dnes odeslal.
Kdo jinému jámu kopá - hrobník...
Jak se do lesa volá - tak nás hajnej vyžene....
Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu - až se dojde pro pivo...

WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 22 črc 2019, 20:18

Jo, že někdo držel v ruce holé ruce je bomba. Jenže tyhle hovadiny se nedají nijak jinak rozumně přeložit. Asi to nahradím něčím rozumnějším.

"odpora uchazeče" (ne rivala) je samozřejmě chyba a právě jsem si ji opravil. Na ten dovoz se budu muset podívat. Ono je to v těch textech hrozně chaotické, například popup zprávy se skládají většinou ze 6 segmentů, ale nejsou v jednom souboru, zatím jsem narazil na případ, že ze šesti byly 4 každý v jiném.

Jestli by ti to nedělalo potíže, zkus udělat screen toho chybného vývozu a pošli mi ho přímo na mail (adresa na na našich stránkách).

Dík za bakšišné... :-)

Flafy
Vojín
Vojín
Příspěvky: 2
Registrován: 09 srp 2019, 19:35

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Flafy » 09 srp 2019, 20:17

Zdravím
aplikoval jsem češtinu dle návodu. (několikrát) ale u jmen postav mi se mi zobrazuje REGNALNUMBER viz obrázek.
Nevíte někdo kde jsem udělal nějakou chybu?

   Tento obrázek může být vizuálně zmenšen. Zobrazit v původní velikosti

https://ctrlv.cz/JAuY

WhiteHorse
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 438
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od WhiteHorse » 09 srp 2019, 21:14

Řetězec v textech vypadá takhle:

$NAME_MALE$ $REGNALNUMBER$ $FAMILY_MALE$ $NICKNAME$

To mezi těmi znaky dolar jsou proměnné, do kterých se něco načte. U tebe se to nenačetlo, což znamená, že obsah proměnné nebyl nalezen. V takovém případě se zobrazuje název proměnné, tedy ono REGNALNUMBER.
Ve verzi 1.1.1 by se to vůbec nemělo objevit. V takovém případě ti neporadím. Jestli máš verzi 1.2, která je zatím jako beta a patrně se průběžně mění, buď se musíš vrátit k verzi 1.1.1, nebo se smířit s tím, že na takové věci narazíš častěji.

Flafy
Vojín
Vojín
Příspěvky: 2
Registrován: 09 srp 2019, 19:35

Re: Čeština pro Imperator: Rome

Příspěvek od Flafy » 13 srp 2019, 17:47

Bylo to tou verzi. diky :-)

Odpovědět

Zpět na „Imperator: Rome“