Jajjun.com

Diskusní fórum věnováno historii, hrám od Paradoxu a mnoha dalším zajímavostem.
Právě je 18 pro 2017, 15:43

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 190 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 04 říj 2017, 20:19 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Citace:
A ty dražší/lepší kousky by mi snad nějak vynahradili vývojáři, protože hlavně na ně by pak padla vina - neboť oni to povolili (prodej, nebo jak píšeš "pronájem" jejich hry na steamu) a tedy i oni nesou následky, jak to vidím já.

To jsi nemyslel vážně, že ne? :-) Ostatně vývojáři do toho nemají co kecat a mnohdy je způsob distribuce dosti znechucuje. O všem rozhoduje (jako ostatně v každé firmě) šéf vydavatelství, nějaké pako v kravatě, které zajímá jen excelská tabulka a o vývoji her nemá ani páru. Nemysli si, že vývojáři nějak touží cpát do her takové sračky, jako je třeba Denuvo, nebo blahé paměti StarForce.

Citace:
S těmi českými lokalizacemi je to na prd... kdyby raději vývojáři dali českou verzi hry o 200-500kč dráž (20% klidně z ceny) tak udělají lépe. Rozhodně by na tom neprodělali.

Především by na tom dostatečně nevydělali. A o to tu jde. Pro to pako v kravatě, které o tom rozhoduje, zisk dejme tomu 1 000 000 kč není žádný zisk. Český trh je malý a vydavatele (většinou) vůbec nezajímá. Oni to prostě nebudou lokalizovat z principu. A pokud se týká placení za překlad, podívej se na net. Nejnižší ceny za normostranu se pohybují kolem 200 kč. EU IV má momentálně 2 700 normostran. To znamená, že překlad by stál nejméně 540 000 kč. Docela rána, že? Stellaris má teď asi 1 200 normostran, takže prostým výpočtem dojdeme k částce 240 000 kč. A nezapomeň, že stále beru v úvahu jen tu nejnižší cenu a nezmiňuji se o dlouhodobé spolupráci, protože neustálé další a další patche...

Oni to prostě pro český trh nezaplatí, protože by se jim to skutečně nemuselo vyplatit. Paradox už teď platí lokalizaci do pěti dalších jazyků a řekněme si otevřeně, že Německo, Francie, Španělsko, Polsko a Rusko jsou poněkud větší a zajímavější trhy, než nějaký labsko vltavský okres v centru Evropy.

Nakonec to vždycky zbyde na takové šílence, jako jsem já. Kterým se občas dostane drobné odměny od (některých) vděčných hráčů, ale nezaplatí jim to ani ten pracovní nástroj, na kterém to obvykle dělají (což se ostatně u Lenova W 530 nedá čekat).

Citace:
Když už píši, jak to jde? Něco s čím by se dalo pomoci?

Děkuji za optání. Když to dobře půjde, do konce týdne by mohlo být hotovo. Pokud se týká pomoci - no, kdyby mi tak někdo sehnal nastálo tři lidi, kteří dají denně nejméně 5 normostran a umějí velmi dobře česky... A tím nastálo myslím nejméně na 5 let.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 04 říj 2017, 22:36 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 08 kvě 2017, 10:01
Příspěvky: 17
Máš pravdu, nenapsal jsem to úplně šťastně. Neměl jsem na mysli vývojáře (pod tím si teď, když to po sobě čtu, také spíše představím grafiky a lidi spojené přímo s tvorbou hry), ale studio jako takové - včetně "kravaťáků", jak píšeš. Ono nemusí jít vždy vše po zlém, stačí se dostat ke kompromisu. Pokud si ceníš své práce dejme tomu na polovinu oproti "profesionálům", tak je to hned lukrativní nabídka a to jsem z ekonomie zas tak úplně neexceloval. Jestli se studio rozhoduje, zda dá za překlad 500K a možná na tom celkově trhne 1M (ačkoli jak píšeš, i kdyby to bylo bez výdělku, nebude to pravděpodobně ve ztrátě, - ale zvětší se objem spokojených fanoušků a to se počítá), tak pak by nabídka poloprofesionálního překladu (fanouškovského) za polovic měla být jasná volba. A nebo ještě trochu jinak. Kdyby Ti za např. Stellaris, který oceňuješ na 240K, dali 100K a nevadilo jim, že Ti k tomu budgetu fanoušci budou moci dobrovolně posílat další peníze... A nebo ještě jinak, alespoň poskytnout plnou podporu - přístup ke všem textům, originál hry a další pro ně naprosté maličkosti (jako např. odměnu za dokončený překlad a navnadění do budoucna - třeba notebook) a dál to nechat na fanoušcích... Jsem přesvědčený, že tady ani nejde tolik o peníze, protože v objemu celkových zisků by se i "zbytečný" překlad ztratil (ačkoli u titulů jako je zrovna Mass Effect je to vyloučeno). Respektive náklady by i v případě neúspěchu nebyli o tolik vyšší, než reálné zisky z cílené skupiny překladu. A co se týče ČR, naše lokalizace je použitelná i pro SK a s nimi tvoříme bez mála polovinu Polska. Tohle nemůže být o penězích, jako spíše o přístupu - možností je mnoho.
A k těm "grammar nazi" (:D), ty by snad nebyl zas takový problém sehnat, pokud by šlo jen o korekci již přeloženého textu?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 04 říj 2017, 23:20 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Obávám se, že to nechápeš. Tady nejde o cenu. Neměli by problém vysolit 240 000, například oficiální překlad Skyrimu vyšel asi na 1 250 000. Oni to prostě nezaplatí, protože tu lokalizaci nechtějí. A nechtějí ji proto, že jsme malý trh a proto, že na nás kašlou. Tak to prostě je a nám nezbývá, než se s tím smířit. Dřív to občas zaplatil některý náš vydavatel, jenže teď tady máme Steam. A ten, jak známo, má své výhody a tohle je jedna z nich.

V praxi to ostatně není nijak jednoduché. Když děláš ofiko překlad, někdo ti ho musí zadat, musí se udělat smlouva a hotovou práci pak někdo musí zkontrolovat, protože cosi budeme povídat, něktří lidé trpí zvýšenou měrou vulgarity či nepřijatelných názorů a vydavateli by se to vůbec nemuselo zamlouvat. Blbý příklad: představ si, že bych dělal oficiální překlad a do každého vhodného řádku vpašoval větu, velebící jednoho dávno mrtvého německého diktátora. A oni by to nezkontrolovali a vydali. I to je důvod. Kdo to bude u Švédů kontrolovat? Proč by si kvůli nám měli dělat pakárnu?

Tenhle problém řeší i překladatelé "tříáčkových" her. Někteří se doslova doprošovali statutu oficiálního překladu a vydavatel jim řekl ne. Máš pravdu. Není to jen o penězích. Prostě jsme jen Češi. Ti malí Češi, kvůli kterým se to prostě nebude dělat.

Hezkým příkladem je Cortana ve Win 10. Microsoft je moloch, který může do Atlantiku vysypat plnou loď peněz a ani si nevšimne, že o nějaké přišel. A udělá Cortanu česky ? (Ne snad, že bych tu blbku, nebo snad nedej bože win10 chtěl mít v kompu.) Neudělá. A proč? Z úplně stejných důvodů. Prostě jsme Češi. Malý trh. Kašlou na nás. Nechtějí naše peníze. Nezajímáme je.

Pokud se týká mě a peněz - já to pro peníze nedělám, i když neodmítnu nějaký ten obolus. Kdybych to dělal pro peníze, už dávno bych se na to vykašlal. A to co popisuji, není stěžování a pláč na špatném hrobě, to je prosté konstatování faktu.

Citace:
A k těm "grammar nazi" (:D), ty by snad nebyl zas takový problém sehnat, pokud by šlo jen o korekci již přeloženého textu?

Budeš se divit, ale i to je problém. Podívej se do této sekce, kolik lidí sem hlásí chyby. Nebo do sekcí Hearts of Iron či Crusader Kings II. Vidíš? Dnes už není nikdo ochoten udělat ani tuhle maličkost. Nelze tedy čekat, že by se někdo uvázal ke stálé a dlouhodobé spolupráci.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 05 říj 2017, 21:16 
Desátník
Desátník

Registrován: 25 pro 2016, 19:11
Příspěvky: 38
Já souhlasím s WhiteHorsem. Steam je děsnej průser, ale on i battlenet. Když firma zkrachuje, nebo se rozhodne ukončit podporu, tak jsme nahraní. Žádná firma netrvá věčně. Zlaté doby, kdy hry byly na CD a daly se hrát kdykoliv a kdekoliv. Proto vždy dám přednost hře na cd, jenže dneska už je i na CD jen instalátor a většinu obsahu si musí člověk stáhnout.

Co se týče té lokalizace, tak bych zavedl pojem neprofesionální lokalizace. Vývojáři by dali třeba 20 tis nějakému fanouškovi, který by to dělal i zdarma. Při koupi hry by si pak hráči mohli dobrovolně stáhnout danou češtinu a to na vlastní riziko.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 06 říj 2017, 03:35 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 08 kvě 2017, 10:01
Příspěvky: 17
Ptal jsem se právníka (platím si full DASku) na ten steam, po dvou dnech (po telefonátu) odpověděl, že pokud by steam ukončil činnost bez náhrady uživatelům, neměl by nejmenší šanci uspět v jakémkoli právním sporu o náhradu škody (s ohledem na vlastní VOP a vlastní definici, tak i s ohledem na právo ČR, tak mezinárodní). Mi to nedalo, protože přímo na steamu je psané, že jsem vlastníkem oněch zakoupených her. Steam to tak sám specifikuje a i VOP jsou tomu nakloněny. I přesto, že konec steamu je v reálném životě téměř nereálný, alespoň mne to uklidnilo pro případ oné kritické smolné možnosti. A alespoň jsem tento rok využil DASku... :D Oproti minulým létům je to tento rok jen teď - jednou.
Trochu z veselejšího kraje, možná jsem Ti sehnal mástery přes korekci ČJ. Otázka zní, co přesně je potřeba, respektive jak to vypadá, jak si představuješ spolupráci, jaké se očekávají výsledky a zda je možné vidět náhled toho, jak by to vypadalo. Můžeš odpovědět sem (třeba se chytne i někdo další :)) a nebo alespoň do SZ a já to přepošlu, pak by se Ti už ozvali přímo dotyční. ;-)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 06 říj 2017, 21:24 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Citace:
pokud by steam ukončil činnost bez náhrady uživatelům, neměl by nejmenší šanci uspět v jakémkoli právním sporu
Když vyhlásí úpadek, žádný spor o náhradu škody nebude. Kde nic není, ani smrt nebere. A on by ten úpadek samozřejmě vyhlásil.
Citace:
že jsem vlastníkem oněch zakoupených her
To je fajn, ale bez Steamu je nenainstaluješ. A to je ten hlavní problém. Takže fakticky nejsi vlastníkem ničeho.

Pokud bys někoho měl, bylo by to fajn.

Jak to vypadá - tohle je klasická ukázka řádku se všemi "vychytávkami":

EVTOPTB_MNM_7830_TOOLTIP;§Y[corrupt_priest_target.GetTitledFirstName]§! nebude moci vzdorovat [corrupt_priest_spell_caster.GetDWDevil]!\n;

Obsahuje hlavní proměnnou, podružné proměnné, formátovací znaky a zalomení řádku.

Co je potřeba:
Všeobecně: vychytat drobné chyby, překlepy a podobnou havěť - například místo statečný satečný atd.

V Crusader kings II: kromě bodu všeobecně opravit slovosled, chybně použitá velká písmena,špatně použité přechodníky, odstranit některé zbytečné proměné a další věci, které určím. Například:

EVTDESC2050;Můj [GetFromRelation] [From.GetFirstName] dělá [From.GetHerHis] domácí úkoly a vždy je připraven na [From.GetHerHis] lekce.;

místo [From.GetHerHis] se napíše 'své', aby z toho nevzikaly patvary. Moje nejoblíbenější hláška z rané verze češtiny byla "To je řemen pro jej". Vznikla právě kvůli těmto proměnným

Jaké se očekávají výsledky: slušná čeština, neurážející ucho a oko.To je samozřejmě široký pojem, ale v praxi to znamená, že by to mělo vypadat asi tak, jak vypadá čeština u Stellaris. Není zde prostor na nějakou tvořivost, protože drobná chyba může zavinit pád celé hry. Sice to softwarově kontroluji, ale...

Jak by vypadala spolupráce: pošlu jim soubor s instrukcemi, co je s ním třeba udělat.Komunikuje se výhradně mailem. Pracovat se musí rychle, protože jakmile z Paradoxu pro danou hru vypadne další patch, musí být práce hotová v tom smyslu, že nebudu mít po světě rozcouraných 5 různých verzí. To už bych nikdy nedal dohromady. Samozřejmě zhruba sleduji, jaká je situace s vydáním dalších patchů a DLC a podle toho se rozhoduji, jak dál. Takže to neznamená, že někdo dostane na starost 2 MB textu s tím, že mi to má druhý den poslat hotové. Pokud se tomu někdo nemůže věnovat dlouhodobě a natvrdo, neměl by o tom ani uvažovat. Například Crusader Kings II vyšli 14.2.2012, Paradox dodnes chrlí updaty a DLC a nevypadá to, že by hned tak přestal. Právě tím by se začínalo, protože tam je úroveň češtiny mnohdy tragická.

Případní zájemci by si asi měli přečíst http://hoi.jajjun.com/jak-dal-s-cestinami/#more-1244

I když by se jich netýkal překlad, to ostatní ano. Je to dlouhodobý závazek. Odhaduji to tak na 5 let. Jestli je tohle neodradí, ať se mi ozvou a já jim řeknu víc.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 07 říj 2017, 18:05 
Desátník
Desátník

Registrován: 07 říj 2017, 15:45
Příspěvky: 25
Posílám pár překlepů

events_l_polish.yml
anomaly.605.desc:0 "Obrovský kráter na [From.GetName] je patrně pozůstatkem srážky s kosmickou lodí. Podle velikosti kráteru usuzujeme, že loď, letící plnou warpovou rychlostí, narazila před asi 10 000 lety z neznámých důvodů do [From.GetPlanetMoon].\n\n[Root.GetName] zjistila poblíž místa kolize zbytkové mimoprostorové odrazy, připomínající zhroucené warpové pole, ale protože se loď při nárazu úplně rozpadla, nelze tuto teorii ověřit."
Nevím jestli půjde opravit v textu hra nahradila [From.GetPlanetMoon] slovem: planeta

anomaly.2520.desc:0 "To co bylo doposud na jižní polokouli [From.GetName] považováno za různé hory bylo nyní identifikováno jako obrovské kosterní pozůstatky jakéhosi kolosálního živočicha.\n\nKosti byly odhadnuty na stáří 3,4 miliardy let, ale naši vědci vyloučili, že [From.GetName] by mohl v kdykoliv v historii podporova život na [From.GetPlanetMoon]. Vědecký důstojník [Root.GetLeaderName] připravil speciální výzkumný projekt k dalšímu zkoumání této záhady."

events_4_l_polish.yml
anomaly.6660.desc.start:1 "Když naše vědšcká loď skenovala povrch [From.GetName], brzy se ukázalo, že jsme narazili na něco neobyčejného."


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 07 říj 2017, 19:27 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Dík. Jasně, že to půjde. V připravované verzi 1.8 (je na spadnutí) to bude opraveno.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 09 říj 2017, 21:03 
Desátník
Desátník

Registrován: 07 říj 2017, 15:45
Příspěvky: 25
l_polish.yml
building_galactic_stock_exchange_desc:0 "Po vstupu dna volný trh se službami a zbožím počítáme se specializovanější ekonomikou, ve které na úzkém poli obchodu může vyniknout se svými potřebami i jednotlivec."

events_l_polish.yml
life_barren_category_desc:0 "Pod neplodným a mrtvým povrchem [Root.GetPlanetMoon] jsme objevili známky života. Jaký druh organismu tam může žít?"
"Pod neplodným a mrtvým povrchem planeta jsme objevili známky života. Jaký druh organismu tam může žít?"

energy_uninhabitable_category_desc:1 "[Root.GetPlanetMoon] vykazuje neobvyklé energetické charakteristiky. Pokud to není závada v našich měřících systémech, mohlo by to naznačovat něco zajímavějšího."
"planeta vykazuje neobvyklé energetické charakteristiky. Pokud to není závada v našich měřících systémech, mohlo by to naznačovat něco zajímavějšího."
na začátku malé písmeno

solar_uninhabitable_category_desc:0 "Na orbitě [Root.GetPlanetMoon] byla ponechána na pospas kosmickým silám loď. Velké plachty, vyčnívající z trupu naznačují pohon solární energií."
"Na orbitě měsíc byla ponechána na pospas kosmickým silám loď. Velké plachty, vyčnívající z trupu naznačují pohon solární energií."

anomaly.305.desc:0 "Z horních vrstev atmosféry [From.GetName] byla vylovena odhozená stará nákladní kapsle. Nějak uniklad pozornosti našich vesmírných souputníků a vzhledem ke klesající spirální orbitě ji za pár let čekalo rozdrcení v atmosféře obra. Když posádka [Root.GetName] kasli otevřela, našla skrýš cizích šperků, vyrobených z drahých kovů."

precursor.500.desc:1 "Na §Y[From.GetName]§! jsme nalezli artefakty starověké civilizace! Naši vědci se podle stáří artefaktů domnívají, že obývala tuto oblast před asi šesti miliony let. Cizinci se nazývali 'Yuhtové' a zřejmě se podbali velkým plochýn členovcům.\n\nJako dospělí patrně mohli dosáhnout délky až sto metrů, a proto bylo extrémně vzácné, pokud v kosmické lodi cestovali více než dva nebo tři jedinci."

anomaly.2510.desc:0 "Hloubkové skeny [From.GetName] pod ledovým krunýřem, svírajícím povrch oceán, ohřívaný hydrotermálními procesy. Vědecký důstojník [Root.GetLeaderName] vyslal z [Root.GetName] sondu, která provrtala několik mil silný led a našla vodu, kypící životem. Budeme potřebovat další prostředky na průzkum a důkladné studium mnoha jedinečných životních forem, nalezených v tomto oceánu."

anomaly.600.desc:0 "Velký asteroid, bohatý na minerály, se během uplynulých tisíciletí srazil s [From.GetName]. V nejbližsím okolí kráteru, vzniklého na [From.GetPlanetMoon] po dopadu asteroidu nyní lze nalézt hojnost minerálů."
"Velký asteroid, bohatý na minerály, se během uplynulých tisíciletí srazil s Qastan VIII. V nejbližsím okolí kráteru, vzniklého na planeta po dopadu asteroidu nyní lze nalézt hojnost minerálů."

precursor.536.desc:1 "Archeologové prozkoumali opuštěnou yuhtskou loď na orbitě §Y[From.From.GetName]§!. Ve střední části lodě našli dvě velké kryokomory pro hibernaci posádky. Vzhledem k velikosti Yuhtů byli dva jedinci zřejmě běžný počet členů posádky lodě.\n\nNa lodi nebyly nalezeny žádné ostatky Yuhtů, ale archeologům se podařilo obnovit záznamy počítače, který sledoval životní funkce a zdravotní stav posádky. Poskytly námm cenné údaje o yuhtské fyziologii."

tutorial_l_polish.yml
tutorial.46.desc:0 "§SGuvernér§! může spravovat nejen samostatné kolonie, ale i celé sektory.\n\nVšechny planety v sektoru pak budou mít z z účinků guvernéra výhody. Našemu sektoru bychom měli jednoho guvernéra přiřadit."

tutorial_20_chain_desc:0 "Nad planetou s §Sprimitivní civilizací§! bychom měli vybudovat §Spozorovatelnu§!. Tato kosmická stanice může plnit několik různých §Smisí§!, ovšem jejich počet a zaměření určuje naše ochota a schopnost zasahovat do vývoje civilizací.\n\nPozorovatelny se staví stejně jako §Stěžební§! a §Svýzkumné stanice§!, ale mohou být postaveny jen nad planetami primitivních civilizací. Vynerte §Sstavební loď§! a pak klikněte na tlačítko §SPostavit pozorovatelnu§!.\n\nNyní vyberte svět s primitivní civilizací, kterou si přejete studovat a stavba pozorovatelny je zahájena."

events_2_polish.yml
anomaly.240.desc:0 "Původně jsme tuto planetu pokládali za abnormálně malého plynového obra, ale všechno je jinak.\n\nPod maskou prachu, vířícího v horních vrstvách atmosféry, se nachází normální planeta. Neplodná planeta, ale přesto planeta.\n\nV astronomických kruzích na [Root.Owner.Capital.GetName] tento trapný omyl vzbudil značné rozpaky."
"Původně jsme tuto planetu pokládali za abnormálně malého plynového obra, ale všechno je jinak.\n\nPod maskou prachu, vířícího v horních vrstvách atmosféry, se nachází normální planeta. Neplodná planeta, ale přesto planeta.\n\nV astronomických kruzích na Země tento trapný omyl vzbudil značné rozpaky."

story.205.desc.phile:0 "Krystalické entity - pojmenování přijaté jako kompromis mezi rozhádanými frakcemi xenobiologů a xenogeologů z [Root.Capital.GetName] - jsou nade vší pochybnost živé.\n\nNěkteří silně konzervativní členové [Root.GetSpeciesAdj] akademických elit tvrdí, že to je 'živá křemíková hmota' a že s biologckým životem nemá nic společného.\n\nVelká většina populace na [Root.GetName] toto zpátečnictví odmítá a obrací svůj pohled k fascinujícím novým obzorům, které krystalické entity představují. Jedná se bohužel o poněkud samotářské bytosti. Krystalový vládce byl málokdy spatřen s více než jednou Hlídkou a malou doprovodnou Kohortou. Kromě Kohorty a Hlídky, jednoznačně podřízených Krystalovému vládci, další jemné odstíny sociohierarchických vztahů krystalických entit příliš nechápeme, nicméně jsou v [Root.Capital.GetName] předmětem usilovného zkoumání.\n\nEntity se zřejmě nerozmnožují pohlavně. Mezi jednotlivými krystaly nebyly zjištěny žádné viditelné věkové rozdíly. Oproti prvotním hypotézám se zjistilo, že barevné změny u jednotlivých krystalických entit nesouvisejí s jejich věkem, ale s jejich vnitřním nábojem, který může být rychle vystřelen. Sporadické kolísavé změny tohoto náboje mění lomivé vlastnosti krystalu."

story.205.desc.phile:0 "Krystalické entity - pojmenování přijaté jako kompromis mezi rozhádanými frakcemi xenobiologů a xenogeologů z Země - jsou nade vší pochybnost živé.\n\nNěkteří silně konzervativní členové Human akademických elit tvrdí, že to je 'živá křemíková hmota' a že s biologckým životem nemá nic společného.\n\nVelká většina populace na Spojené národy Země toto zpátečnictví odmítá a obrací svůj pohled k fascinujícím novým obzorům, které krystalické entity představují. Jedná se bohužel o poněkud samotářské bytosti. Krystalový vládce byl málokdy spatřen s více než jednou Hlídkou a malou doprovodnou Kohortou. Kromě Kohorty a Hlídky, jednoznačně podřízených Krystalovému vládci, další jemné odstíny sociohierarchických vztahů krystalických entit příliš nechápeme, nicméně jsou v Země předmětem usilovného zkoumání.\n\nEntity se zřejmě nerozmnožují pohlavně. Mezi jednotlivými krystaly nebyly zjištěny žádné viditelné věkové rozdíly. Oproti prvotním hypotézám se zjistilo, že barevné změny u jednotlivých krystalických entit nesouvisejí s jejich věkem, ale s jejich vnitřním nábojem, který může být rychle vystřelen. Sporadické kolísavé změny tohoto náboje mění lomivé vlastnosti krystalu."

To slovo Human může být způsobenou mojí upravenou verzí češtiny (čeština 1.6.2 + dokopírované anglické texty z 1.8.0 3943)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 09 říj 2017, 22:34 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 08 kvě 2017, 10:01
Příspěvky: 17
Sakra, neoddalujte to :D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 10 říj 2017, 20:13 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Wyrda: oddaluje to Paradox. Překládat tohle

Scanning...\n\nSpecies: xr34569-11, self-designation: "§H[Root.GetSpeciesName]§!"\n\nDesignation: §RVermin/Pollutant/Cancerous Growth§!\n\nThreat Classification: NR-578-I\n\nDirective: §RSterilize/Euthanize/Expunge§!\n\n§Y<Flesh creature. Let us... embrace.>§!

je hrozná zdržovačka, mimo jiné kvůli všem těm nesmyslným znakům, co tam napráskali... A je tam toho jak naseto. Nahlášené chyby - to už je jen záležitost pár minut.

Phenixx: překlepy, jako je "Po vstupu dna volný trh" jsou jasná chyba, ale špatné skloňování ne, to už je vlastnost. Přečti si tohle
http://hoi.jajjun.com/jak-je-to-s-cestinou-ptate-se/#more-1098
zejména část "** PROČ NENÍ SPRÁVNĚ SKLOŇOVÁNÍ A DIAKRITIKA?" a pochopíš. Je to tam přesně popsáno.

Totéž se týká chyb v malých či velkých písmenech. Někde je prostě samostatné slovo "planeta", které se někam dosazuje a někdy se dosadí na začátek věty.

Jen abyste věděli - velebně se blížím ke konci. dva - tři dny...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 10 říj 2017, 20:55 
Desátník
Desátník

Registrován: 07 říj 2017, 15:45
Příspěvky: 25
To se omlouvám. Ten článek jsem nečetl. Takže budu dávat jen překlepy. Jen chceš ty překlepy vypisovat tímto způsobem nebo jen jednotlivé chyby případně je nedělat bold ale podtrhávat.

tutorial_l_polish.yml
TUTORIAL_GOVERNMENTVIEW_GOVERNMENT_DESC:0 "Obrazovka §SVláda§! vám předkládá informace, týkající se vaší říše a její vlády. Můžete zde vidět našeho §Svladaře§! a všechny souvisejííc účinky.\n\nJednotlivé tabulky poskytují detailní pohled na náš §Srozpočet§! a informace o §Sdemografii§! našeho státu."

tutorial.24.name:0 "Tutoriál: Stavba kolonizačni lodi"

tutorial.32.desc:0 "Skvělá práce! Velmi inspirující. Naše mocná civilizace nyní čítá pět světů! Jakmile k tomu bude přiležitost, měli bychom v rozšiřivání pokračovat."

tutorial.38.desc:0 "Prfektní. Nyní máme dostatečnou zásobu zdrojů k budování naší říše.."

tutorial.45.desc:0 "Dobrá práce. Tento nový §Ssektor§! by nám měl ulehčit správu a nechat nás soustředit se na důležité záležitosti.\n\nPři kolonizaci nových planet nezapomínejte přidávat jejich systémy do nových, nebo stávajících sektorů, aby zůstaly pod komtrolou."

tutorial.47.desc:0 "Náš nový §Ssektorový guvernér§! se chopil svého úřadu v hlavním sektorovém světě. Vyborně."

tady nevím: před a bych dal čárku
tutorial.48.desc:0 "Na obrazovce §SKonstrukce lodí§! můžeme navrhnout nové lodě ručně. Je to celkem jednoduchý proces a pokud si budeme přát, může být plně automatizován."

tutorial.49.desc:0 "Dobrá práce. Návrh lodi byl přidán do naší databáze a nyní může být na §Skosmodromu§! postaven.."

tutorial.59.desc:1 "Pozoruhodné! Objevili jsme §Sneznámé vesmírem cestující entity§!, které mohou, ale nemusí být inteligentní, ale s nejvyšší pravděpodobností jsou. Jejich pravá povaha nám zůstane skryta, dokud nedokončíme vhodný vědecký projekt k jejich §Sprozkoumání§!. Navrhuji, abychom si s tím pospíšili, aby nás oni nezkoumali první...\n\nPro zahájení tohoto projektu otevřete §Ssituační log§! a vyberte §SVýzkum§!. Všimněte si, že se odčasně zastavil výzkum v jiné kategorii."

tutorial.61.desc:0 "Naše snaha navázat komunikaci je svědectvím našeho technologického důvtipu, ale výsledky se nedostavily. Je pravdpodobné, že náš protějšek má jen zvířecí úroveň inteligence, §Spokud vůbec nějakou má§!."

tutorial_14_chain_desc:0 "Pokračujte v rozšiřování naší říše zakládáním nových kolonií. Až budete mít dostatek minerálů, postavte více §Skolonizačních lodí§! a pošlete je založit nové kolonie.\n\nSnažte se nerozvíjet přiliš mnoho kolonií najednou. Dokud se nestanou soběstačnými, odčerpávají nám §Senergokredity§!."

advisor.1.desc_15:0 "Zdravím vás, první.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"

advisor.1.desc_16:0 "Zdravím vás, primarchu.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"

advisor.1.desc_17:0 "Zdravím vás, dohlížiteli.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"

advisor.1.desc_18:0 "Zdravím vás, hlavní mluvčí.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"

advisor.1.desc_19:0 "Zdravím vás, předsedo.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"

advisor.1.desc_20:0 "Zdravím vás, předsedkyně.\n\nJsem VIR, prototyp umělé inteligence, vyvinutý nejlepšími mozky naší civilizace, abych sloužil jako váš poradce. Budu se snažit vykonávat své povinnosti s maximálni efektivitou.\n\n$advisor.1.desc_filler$"


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 10 říj 2017, 23:18 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Dík, ale pro běžnou práci bohatě stačí takhle:

souvisejííc - související

Občas se stane, že něco nejde najít (důvody jsou různé), pak se domluvíme blíž, ale v základu je to takhle ideální a i pro tebe to bude méně pracné. Nemusíš mi psát ani jména souboru, Notepad++ má naprosto geniální globální vyhledávání.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 11 říj 2017, 11:21 
Vojín
Vojín

Registrován: 09 říj 2017, 14:14
Příspěvky: 3
tak nám dnes vyšel patch 1.8.2. Doufejme, že s texty to neudělá velký hokej.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 11 říj 2017, 20:43 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Tak už to sem honem hrňte. Verze 1.8 je komplet hotová a jestli to rychle pošlete a nebude toho moc, rychle to zmáknu a zítra to vydám.

Pošlete:
kompletní adresář PDX_LAUNCHER / COMMON / LOCALISATION /
kompletní adresář PDX_ONLINE_ASSETS / LOCALISATION /
soubor COMMON / RANDOM_NAMES / BASE / 00_random_names.txt
kompletní adresář LOCALISATION_SYNCED
kompletní adresář LOCALISATION


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 11 říj 2017, 20:57 
Vojín
Vojín

Registrován: 09 říj 2017, 14:14
Příspěvky: 3
tady to máš ;)

http://www.xzoom.cz/downloads/


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 11 říj 2017, 21:25 
Nadrotmistr
Nadrotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 226
Hergot, to byl fofr! :-)

Chcete dobré zprávy, nebo špatné? Dostante jen dobré. Je tam závratných 26 nových řádků a 21 změněných. Zítra to sfouknu a půjde to ven.

Roboti už jdou! Roboti už tady jsou!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 12 říj 2017, 16:02 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 08 kvě 2017, 10:01
Příspěvky: 17
Perfektní práce! Celá hra v opět češtině!!!! Blahořečení budiž na místě! :*


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 12 říj 2017, 19:58 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 06 pro 2016, 21:24
Příspěvky: 18
Ahoj....moc díky za češtinu, perfektní práce jako vždy :wink:
Hned posílám první várku překlepů (sem budu házet i další co najdu v budoucnu)

budme - budeme
kací - prací
hloboko - hluboko
rpolomit - prolomit
nabytečného - nadbytečného
štěpicí - štěpící
letůdo - letů do
Planet sensor range - nepřeloženo
převýšímemeximální - převýšíme maximální
Každodenní život Když se jejich - chybí tečka na konci věty (za slovem život)
Hmologace - Homologace (název říše)
Empire_Advisor - nepřeloženo (záložka Hlas poradce)
No_ideal_planet -> nejspíš si se přehlídnul v těch megařetězcích (ani se nedivím)....v anglické verzi je zde klasicky slovo ,,none,,


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Stellaris
PříspěvekNapsal: 12 říj 2017, 20:56 
Desátník
Desátník

Registrován: 07 říj 2017, 15:45
Příspěvky: 25
Posílám zatím co jsem našel

vsmíru = vesmíru
zařízení,uložená = zařízení, uložená
veškerés vé úsilí = veškeré své úsilí
nejakého = nějakého
mydl = mysl
oštřovala = ošetřovala
Umožňujenám = Umožňuje nám


Pak v popiskách u paremetrů vytváření hry jsou dvě tečky na konci věty.


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 190 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Další

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  

Webhosting Český hosting

Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Group Color scheme by ColorizeIt!
Český překlad – phpBB.cz