čeština

Informace o češtině. Pokud máte nějaké dotazy nebo připomínky. Zde je jejich místo. Vše o češtině do Hearts of Iron 4.

Moderátoři: Vals, gameart

Odpovědět
MACAPEK
Rotný
Rotný
Příspěvky: 123
Registrován: 25 pro 2010, 10:22

čeština

Příspěvek od MACAPEK »

Zdravím , nevíte jestli bude nebo jestli se chystá apod.?
gameart
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 255
Registrován: 12 zář 2008, 23:55

Re: čeština

Příspěvek od gameart »

ahoj,

myslím že oficiálně nevyjde... já osobně jsem připravený se do ní jako vždycky pustit :salute: (až si trochu zahraju :D )
Mela
Rotmistr
Rotmistr
Příspěvky: 169
Registrován: 04 srp 2014, 17:40

Re: čeština

Příspěvek od Mela »

tak super, jak dlouho ti asi zabere? Jestli máš odhad co konce roku 2016 nebo léto 2017. Abych věděl na kdy si koupit HoI4 :)
gameart
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 255
Registrován: 12 zář 2008, 23:55

Re: čeština

Příspěvek od gameart »

Mela píše:tak super, jak dlouho ti asi zabere? Jestli máš odhad co konce roku 2016 nebo léto 2017. Abych věděl na kdy si koupit HoI4 :)
určitě 2016 :smile: takový nějaký základ by mohl být poměrně brzy, ikdyž si myslím, že brzy vyjde i nějaké DLC, nebo patch, protože v některých věcech je hra velice frustrující


edit // promazal jsem OT
WhiteHorse
Nadpraporčík
Nadpraporčík
Příspěvky: 578
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: čeština

Příspěvek od WhiteHorse »

Trochu jsem se v tom šťoural. Stejně jako EU4 to umí písmena šžýáéíú. Ostatní s diakritikou to nezobrazí. Je to stejný engine jako EU4 a bude to tedy mít stejné vlastnosti. Toho, co je potřeba přeložit je 1,6 MB. Hrubý odhad je v jednom člověku 2 měsíce.

Problém bude, pokud každých 14 dnů vyjde patch.
fadocz
Vojín
Vojín
Příspěvky: 2
Registrován: 06 čer 2016, 19:51

Re: čeština

Příspěvek od fadocz »

tak na https://prekladyher.eu/tema/hearts-of-iron-iv.613/ začal už jeden překládat. Uvidíme kolik patchů to bude komplikovat
gameart
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 255
Registrován: 12 zář 2008, 23:55

Re: čeština

Příspěvek od gameart »

trochu jsem se pustil do češtiny a v diakritice nevidím nejmenší problém.

na druhou stranu se mi nechce překládat něco co už dělá někdo jiný
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Zdravím. To já dělám tu češtinu co je zmíněna výše. S diakratikou není problém až na některé znaky. Vzpomínám na č. Přiznám se že nevím, jestli je to u všech fontů, ale např. v menu to blbne určitě. Rád se s někým spojím při tvorbě češtiny, aby to bylo co nejdřív.
WhiteHorse
Nadpraporčík
Nadpraporčík
Příspěvky: 578
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: čeština

Příspěvek od WhiteHorse »

Znova jsem se v tom trochu pošťoural. Plná diakritika je funkční, pokud se použije polština.

Překládat se může z libovolného jazyka, ale vždy je třeba nastavit hře správnou řeč, správně soubory přejmenovat a v prvním řádku každého souboru přejmenovat název jazyka.

Nastavení řeči hry:
V adresáři USERS/někdo/DOCUMENTS/PARADOX INTERACTIVE/HEARTS OF IRON IV/
je soubor settings.txt. V něm se musí na druhém řádku změnit nastavení jazyka takto:

z language="l_english"
na language="l_polish"

Přejmenování řeči v textových souborech:
Ve zdrojovém textu je na prvním řádku l_english:
Musí se to přepsat na l_polish:

Přejmenování souboru s překladem:
Zdrojový soubor je core_l_english.yml
Soubor s překladem je core_l_polish.yml

Přeložil jsem celý tutorial, nastavení a rozdělal jsem core. Přiložil bych i obrázek se vzorkem, ale nevím, jak se to dělá a nemám chuť ani čas s tím experimentovat.
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Tak budeš v překladu pokračovat, když už to máš rozdělané? Ten core soubor je takovej odstrašující, jak je velkej :-) já jen jestli mám pokračovat. Předělávat to abych tam hodil diakritiku se mi zrovna moc nechce, ale klidně dám k dispozici mé přeložené soubory.
WhiteHorse
Nadpraporčík
Nadpraporčík
Příspěvky: 578
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: čeština

Příspěvek od WhiteHorse »

Budu v tom pokračovat. Core je velký, ale equip_naval a events jsou ještě větší. Když jsem dodělával překlad k VicII, měl největší soubor 15 000 řádků. To už bylo fakt hodně. Pokud máš cokoliv smysluplně rozdělaného, pošli mi to na thewhitehorse[zavináč]seznam.cz. A jestli budeš chtít, můžeme se domluvit na nějaké spolupráci.
gameart
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 255
Registrován: 12 zář 2008, 23:55

Re: čeština

Příspěvek od gameart »

stačí používat utf-8 a není nutné překládat z polštiny .... některé písmo jsou vlastně obrázky a ty je nutné předělat
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Nepřekládáme z polštiny ale z angličtiny. Kolega jen napsal, že pak stačí u souborů s lokalizací přepsat english na polish, stejně tak v souboru s nastavením jazyka.
gameart
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 255
Registrován: 12 zář 2008, 23:55

Re: čeština

Příspěvek od gameart »

Jo v pořádku kluci máme stejný cíl.Jen se snažím pomoct, vím jak funguje jejich clausewitz engine.Dělal jsem s ostatními překlady paradox her.

rád bych taky pomáhal s překladem, ale nevím co je přeloženo a nechci překládat něco co už bylo
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Dneska k večeru budu posílat to co jsem přeložil Whitehorsovi, jak bylo zmíněno výše. Tak asi s dotazy směrem k němu. Pravděpodobně to tedy bude dodělávat on.
WhiteHorse
Nadpraporčík
Nadpraporčík
Příspěvky: 578
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: čeština

Příspěvek od WhiteHorse »

To gameart:

Jestli máš chuť a čas se toho zúčastnit, bylo by fajn, kdybys mohl přeložit soubory

equip_naval_l_english.yml
events_l_english.yml

nebo alespoň jeden. To by celou věc výrazně urychlilo.
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Jednu věc si klidně vezmu, jestli už jsi nezačal.
WhiteHorse
Nadpraporčík
Nadpraporčík
Příspěvky: 578
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: čeština

Příspěvek od WhiteHorse »

Nezačal a uvítám to, dík. Napiš kterou, je to na tobě.

Abych nezapomněl - s plnou diakritikou...
None
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 13
Registrován: 15 čer 2016, 12:18

Re: čeština

Příspěvek od None »

Tak já teda beru events. Jen se chci zeptat, už jsi přeložil core?
korkan
Vojín
Vojín
Příspěvky: 4
Registrován: 24 dub 2014, 14:06

Re: čeština

Příspěvek od korkan »

Pánové má smysl na strategie od Paradoxu dělat češtiny? :-D
To je fakt Sisyfovská práce, patche na to budou vycházet roky a DLC s nima (expansion pass 1 mluví za vše)
Až tak ty češtiny nesleduju, ale pletu se když říkám, že to vždy skončí kapitulací týmu překladatelů?
Odpovědět

Zpět na „Čeština pro Hearts of Iron 4“