Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
-
- Podplukovník
- Příspěvky: 3671
- Registrován: 24 črc 2007, 21:10
- Bydliště: Frei Stadt Hultschin, hlavní město Rzeczipospolite Prajzke
Re: Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Můžeš začít. ?;)
Nevím, jak vypadá Kaiserreich v HoI 4, ale pokud je stejně rozsáhlý jako v HoI 2, pak se bude hodit každá klávesnice. ?;) Kdo ví, jestli na to WhiteHorse bude mít dost času a chuti, dělat na tom sám (pokud vůbec).
Nevím, jak vypadá Kaiserreich v HoI 4, ale pokud je stejně rozsáhlý jako v HoI 2, pak se bude hodit každá klávesnice. ?;) Kdo ví, jestli na to WhiteHorse bude mít dost času a chuti, dělat na tom sám (pokud vůbec).
SOMUA měla dvě verze - model "standart" s poklopem a model "kabrio" bez poklopu.
Dekl je ve skutečnosti Dekl.
šedá eminence na dvoře Obodritského Cara
(Fórové hry, kterých jsem se zúčastnil.)
Admirál de Étranger, Francouzské císařské loďstvo (Trafalgar 1805)
rytíř Johannes von Ausländer, prozatímní regent Sicilského království (Byzanc 1214)
Luigi Mario Forestiero, Il primo ministro del Regno d'Italia (Německo 1866)
Generál von Ausländer st., velitel 51.rezervní divize, hrdina od města Ypres (1915)
Generál von Ausländer ml., velitel 22.tankové divize, hrdina od Krymu (1942)
očekává další nasazení do bitevní vřavy
Hotentotenpotentatentanteatentäter
Dekl je ve skutečnosti Dekl.
šedá eminence na dvoře Obodritského Cara
(Fórové hry, kterých jsem se zúčastnil.)
Admirál de Étranger, Francouzské císařské loďstvo (Trafalgar 1805)
rytíř Johannes von Ausländer, prozatímní regent Sicilského království (Byzanc 1214)
Luigi Mario Forestiero, Il primo ministro del Regno d'Italia (Německo 1866)
Generál von Ausländer st., velitel 51.rezervní divize, hrdina od města Ypres (1915)
Generál von Ausländer ml., velitel 22.tankové divize, hrdina od Krymu (1942)
očekává další nasazení do bitevní vřavy
Hotentotenpotentatentanteatentäter
Re: Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Řekl bych, že je ještě rozsáhlejší 

Re: Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Jako upřímně jednu dobu jsem si pohrával s tou myšlenkou. Pak jsem se podíval kolik by toho bylo k přeložení. Řečí pouhé velikosti, soubory pro vanila HOI zabírají 2,9 MB. U Kaiserriechu 13,6 MB. A navíc ten největší důvod proti jsou aktualizace. Vývojáři KR jsou aktivnější než ti v Paradoxu, proto se plus mínus co půl roku těžce aktualizuje, což povětšinou znamená mnoho obsahu pro nové země a dost často také zásahy do těch stávajících. Takže by z toho vznikl nekonečný boj.
-
- Štábní praporčík
- Příspěvky: 718
- Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Re: Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Samozřejmě, že by to někdo přeložit mohl. Otázka zní, kdo. Jak uvedl kolega Davidjaho, origo HOI4 má 2,9 MB a Kaiserreich 13,6 - to je 4,6x víc textu. Co z toho plyne?Nemohl by někdo přeložit Kaiserreich v HOI IV ?
Jestliže HOI4 verze 1.5.4 má 1056 normostran, má onen Kaiserreich 1056 x 4,6 = 4587,6 normostran textu. Kdybych se do toho nedejbože chtěl pustit, při běžném výkonu 10 normostran denně bych na tom dělal 458 dnů. A za co? Za smajlíka na netu? Nejnižší cena za normostranu se pohybuje kolem 150 Kč.
Dělám na překladech her už dost dlouho a vím,co to obnáší. Udělám ti cenu. Když dáš pade za normostranu, tak to vysmahnu.
Myslím, že tím je tvoje otázka beze zbytku zodpovězena.