Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

1000+ historických vůdců, 4000+ monarchů, 250 zemí, 300 leté období...
Chopte se meče a pomocí svých vojsk budujte novou říši. Velké země Vám budou odměnou. Každý má 1000 a 1 možnost jak svého cíle dosáhnout. Dokonalá Europa Universalis IV Vás ohromí a dá zapomenout na díly předešlé.

Moderátoři: Atlantis, Vals, Phoenix, Princ Evžen Savojský

Delabrutale
Desátník
Desátník
Příspěvky: 41
Registrován: 12 kvě 2014, 22:48

Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Delabrutale » 26 čer 2014, 21:53

Na stránkách je napsáné už tři týdny, že bude vydána v nejbližším týdnu a nikde nic. Nechci rýpat, jen mě zajímá, kdy a jak. Náročnost práce s překladem samozřejmě respektuji.

Uživatelský avatar
821
Major
Major
Příspěvky: 2808
Registrován: 16 zář 2008, 16:45
Bydliště: Pressburg

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od 821 » 27 čer 2014, 08:02

su tu minimalne 2 topici o preklade, bolo treba zakladat novy?
És per Catalunya, per la llibertat...
Que moriràs lluitant, si cal!

Uživatelský avatar
WhiteHorse
Praporčík
Praporčík
Příspěvky: 511
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od WhiteHorse » 27 čer 2014, 20:34

...a nikde nic. No, možná to bude tím, že to děláme ve svém volném čase, tak nějak z fandovství. A možná to bude i tím, že i při překládání je třeba občas jíst a na to jídlo je nejprve nutno si vydělat. A za tím účelem se musí chodit do práce. To je totiž to, co nás živí. Loni v listopadu jsem si prvně sedl k překladu a bral jsem to soubor po souboru, řádek po řádku, až do vítězného konce letos v květnu. A bylo to pro verzi 1.1. Teď, v poměrně krátkých intervalech, vyšlo několik patchů, které to celé překopaly a doplnily nějakých 2000 řádků. Zkus si vzít z verze 1.6 soubor usa_dlc_l_english.yml a jen tak cvičně si ho přeložit. Bude to brnkačka, má pouhých 295 řádků. Jednak ti lépe uběhne čas při čekání, druhak - třeba pochopíš...

Takže abych naprosto pregnantně odpověděl na tvůj dotaz: čeština pro verzi 1.6.1 vyjde přesně ve chvíli, kdy bude hotová.

ghostb
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 18
Registrován: 18 dub 2014, 06:04

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od ghostb » 29 čer 2014, 01:37

WhiteHorse píše:...a nikde nic. No, možná to bude tím, že to děláme ve svém volném čase, tak nějak z fandovství. A možná to bude i tím, že i při překládání je třeba občas jíst a na to jídlo je nejprve nutno si vydělat. A za tím účelem se musí chodit do práce. To je totiž to, co nás živí. Loni v listopadu jsem si prvně sedl k překladu a bral jsem to soubor po souboru, řádek po řádku, až do vítězného konce letos v květnu. A bylo to pro verzi 1.1. Teď, v poměrně krátkých intervalech, vyšlo několik patchů, které to celé překopaly a doplnily nějakých 2000 řádků. Zkus si vzít z verze 1.6 soubor usa_dlc_l_english.yml a jen tak cvičně si ho přeložit. Bude to brnkačka, má pouhých 295 řádků. Jednak ti lépe uběhne čas při čekání, druhak - třeba pochopíš...

Takže abych naprosto pregnantně odpověděl na tvůj dotaz: čeština pro verzi 1.6.1 vyjde přesně ve chvíli, kdy bude hotová.
hezky řečeno :clapping: :worship:

Delabrutale
Desátník
Desátník
Příspěvky: 41
Registrován: 12 kvě 2014, 22:48

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Delabrutale » 29 čer 2014, 11:52

Hm, dík, ale já se jen slušně zeptal, nemyslel jsem to nijak vyčítavě. Kdybyste odpověděli v jedné větě ve stylu "Jo, dělá se na tom, je toho hodně, počítám tak do měsíce to bude venku", tak by to bylo mnohem přínosnější, než tohle. Přiště byste si mohli takové uštěpačné odpovědi ušetřit .... děkuji.

Delabrutale
Desátník
Desátník
Příspěvky: 41
Registrován: 12 kvě 2014, 22:48

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Delabrutale » 29 čer 2014, 11:54

+ Nedivte se, že se někdo ptá, pokud je na oficiálních stránkách o překladu v posledním článku napsané "Beta čeština EUIV verze 1.6.1 bude vydána během následujícího týdne." ...

Praetorian
Nadrotmistr
Nadrotmistr
Příspěvky: 244
Registrován: 23 črc 2009, 10:41

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Praetorian » 29 čer 2014, 11:59

Praetorian v topicu Co změnit na fóru píše:Osobně mám pocit, že pokud chce užší vedení měnit na fóru něco k lepšímu, tak by bylo možná vhodné začít u vlastního prahu. Protože arogance některých "hodnotných" uživatelů, který nováčky odbudou v nejlepším případě sarkasmem k jejich aktivitě podle mého názoru příliš nepřispěje. Čest výjimkám.
A přesně o tom mluvím... na normální otázku dostane člověk v nejlepším případě arogantní odpověď typu zkus si to přeložit sám, nebo proč se zakládá další topic. Ach jo..

Uživatelský avatar
WhiteHorse
Praporčík
Praporčík
Příspěvky: 511
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od WhiteHorse » 29 čer 2014, 21:07

Neračte se horšit, Vaše Vznešenosti, na hloupého bílého koně. Snad uondán prací na panském, snad posedlý nemístnou pýchou zhřešil jsem, a padna, neklaněl jsem se. Uznav svůj odporný prohřešek, z hlubokosti volám k Tobě, ó pane, a se vší úctou a pokorou Tě žádám za prominutí mé opovážlivosti. Smím i nadále poskytovat své nicotné služby Vašim Milostem, nebo budu vyobcován, zkrácen na hrdle a na věky zatracen?

PS: Mohu jakožto bezvýznamný nevolník co nejpokorněji upozornit Tvou Milost na nepatrný rozpor mezi posledně uvedeným tvrzením a rozsahem tohoto fóra?

Uživatelský avatar
821
Major
Major
Příspěvky: 2808
Registrován: 16 zář 2008, 16:45
Bydliště: Pressburg

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od 821 » 01 črc 2014, 08:42

Praetorian nemas pravdu, pretoze ked niekto nie je schopny si prejst ani forum tak to nieco o nom hovori
És per Catalunya, per la llibertat...
Que moriràs lluitant, si cal!

Delabrutale
Desátník
Desátník
Příspěvky: 41
Registrován: 12 kvě 2014, 22:48

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Delabrutale » 01 črc 2014, 11:16

WhiteHorse píše:PS: Mohu jakožto bezvýznamný nevolník co nejpokorněji upozornit Tvou Milost na nepatrný rozpor mezi posledně uvedeným tvrzením a rozsahem tohoto fóra?
http://hoi.jajjun.com/info-o-facebook-a ... #more-1019

Uživatelský avatar
WhiteHorse
Praporčík
Praporčík
Příspěvky: 511
Registrován: 13 kvě 2014, 21:01

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od WhiteHorse » 01 črc 2014, 16:40

Posledně uvedené tvrzení bylo toto:

"...na normální otázku dostane člověk v nejlepším případě arogantní odpověď typu zkus si to přeložit sám, nebo proč se zakládá další topic..."

Uživatelský avatar
Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
Příspěvky: 1261
Registrován: 20 led 2006, 16:51
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Jajjun » 04 črc 2014, 18:50

aktualizace: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc ... _web#gid=0
ještě překopeme 3 soubory dopřeložíme části a máme hotovo, bohužel tyto 3 soubory jsou maximálně pekelné a obsahují až 2000 nových řádků na překlad.
Obrázek

Uživatelský avatar
Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
Příspěvky: 1261
Registrován: 20 led 2006, 16:51
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Jajjun » 08 črc 2014, 14:52

tak vše je předěláno pro 1.6.1, ale ještě je třeba přeložit asi 2500 řádků a vše optimalizovat
Obrázek

biggris
Podpraporčík
Podpraporčík
Příspěvky: 370
Registrován: 28 dub 2012, 11:12

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od biggris » 08 črc 2014, 15:15

To je vskutku vyborna zprava. Jen co vydate, hodlam pokracovat v hledani chyb. To jen, abyste nemysleli, ze jsem se na to vykakal :)

Uživatelský avatar
Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
25. Polní maršál Jajjun
Příspěvky: 1261
Registrován: 20 led 2006, 16:51
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Jajjun » 08 črc 2014, 15:51

biggris píše:To je vskutku vyborna zprava. Jen co vydate, hodlam pokracovat v hledani chyb. To jen, abyste nemysleli, ze jsem se na to vykakal :)

:clapping:
Obrázek

Hory
Desátník
Desátník
Příspěvky: 25
Registrován: 11 črc 2014, 11:17

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Hory » 13 črc 2014, 12:26

Můžu jen požádat, aby jste předělali název země Byzantium na Byznaská říše či na Byzance :-)
Děkuji

Achab
Četař
Četař
Příspěvky: 75
Registrován: 12 led 2014, 16:02

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Achab » 13 črc 2014, 19:02

Hory píše:Můžu jen požádat, aby jste předělali název země Byzantium na Byznaská říše či na Byzance :-)
Děkuji
V originále se to jasně a zcela záměrně jmenuje "Byzantium". Jiný překlad tedy v úvahu nepřipadá.

Hory
Desátník
Desátník
Příspěvky: 25
Registrován: 11 črc 2014, 11:17

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Hory » 13 črc 2014, 20:48

Byzantium je latinský název, který se tedy používá i v angličtině. To je jako místo ZKČ napsat Bohemia.
Tak prosím alespoň o název souboru, kde jsou použity názvy zemí, abych to přepsal pro své potřeby :-)
V EU 1 to šlo pomocí notepadu, tak snad to bude podobné :-)

Achab
Četař
Četař
Příspěvky: 75
Registrován: 12 led 2014, 16:02

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Achab » 14 črc 2014, 19:07

Hory píše:Byzantium je latinský název, který se tedy používá i v angličtině. To je jako místo ZKČ napsat Bohemia.
EU od své první verze používá zcela záměrně pro tento žalostný zbytek ŘŘ tento ahistorický a specifický název - Byzantium. Jediný odpovídající překlad do češtiny je rovněž "Byzantium". Zcela záměrně to není BŘ, nebo VŘŘ.

Uživatelský avatar
Red
Nadrotmistr
Nadrotmistr
Příspěvky: 240
Registrován: 18 čer 2007, 19:49
Bydliště: Praha

Re: Jak to vypadá s překladem pro verzi 1.6.1?

Příspěvek od Red » 15 črc 2014, 10:28

Byzanc

Odpovědět

Zpět na „Europa Universalis IV“