Jajjun.com

Diskusní fórum věnováno historii, hrám od Paradoxu a mnoha dalším zajímavostem.
Právě je 25 dub 2018, 22:56

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 84 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5  Další

EUIV hraji ve verzi:
1.1 3%  3%  [ 1 ]
1.5 5%  5%  [ 2 ]
1.5.1 63%  63%  [ 24 ]
jiná - viz do postu 29%  29%  [ 11 ]
Celkem hlasů : 38
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 27 dub 2015, 11:35 
Desátník
Desátník

Registrován: 16 úno 2014, 10:28
Příspěvky: 28
Ahoj,
pokud by to někoho zajímalo, tak jsem při upravování překladu CK II přišel na poměrně efektivní způsob, jak se vypořádat se způsobem, jakým Paradox přidává texty do souborů a upravuje texty. Je nutné schovat si originální soubory s angličtinou, z kterých se překládalo. Ve chvíli, kdy vyjde nová verze, stačí v Total Comanderu porovnat starý a nový anglický soubor. http://total-commander.eu/ceska-napoveda/dialogove-okno-porovnani-obsahu. Krásně to najde změny, které patřičně vyznačí a překladateli pak stačí otevřít soubor s češtinou v nějakém textovém editoru, který zobrazuje čísla řádků (já používám Notepad++) jelikož v porovnání jsou řádky zobrazeny. No a podle čísel si stačí vyhledat patřičný řádek, který chybí/přebývá/je upraven, v českém souboru, upravit ho a jít dál.
Je to obrovské zrychlení oproti ruční kontrole a já jsem udělal za hodinku třikrát víc práce, než za několik hodin ruční kontroly. Práci to opravdu zrychlí mnohonásobně!

Bak


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 27 dub 2015, 19:02 
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 285
Každý preferuje svůj způsob a nástroj. Mě se nejlépe osvědčil na překlad Notepad++ a na porovnání textů PSPad. Ale i když to maximálně urychlíš, pořád musíš ručně přesypat ty nové řádky do stávajících souborů a přeložit je, a totéž platí pro změny v textu již přeloženém.

No a pak již stačí vyhledat patřičných 2500 řádků, upravit je a jít dál... :-)

Možná mi nebudeš věřit, ale mám v tom slušnou praxi... :-)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 27 dub 2015, 21:21 
Desátník
Desátník

Registrován: 16 úno 2014, 10:28
Příspěvky: 28
Tvoji praxi nezpochybňuji, ale já na to šel tak, že jsem to porovnával ručně v náhledu, takže automatizace mě velmi potěšila :D Pokud se mi podaří dokončit CK II, tak se možná pustím do Europy, je škoda aby taková hra neměla plnou češtinu, ale to je hudba vzdálené budoucnosti :D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 04 kvě 2015, 13:20 
Svobodník
Svobodník

Registrován: 13 srp 2013, 11:49
Příspěvky: 13
Bakendrid píše:
Tvoji praxi nezpochybňuji, ale já na to šel tak, že jsem to porovnával ručně v náhledu, takže automatizace mě velmi potěšila :D Pokud se mi podaří dokončit CK II, tak se možná pustím do Europy, je škoda aby taková hra neměla plnou češtinu, ale to je hudba vzdálené budoucnosti :D


Problem z plnou cestinov je v tom ze hry ako EU4,CK2 a celkovo hry od Paradoxu maju stale meneny zakladny obsah kazdym patchom alebo DLC. Viec uz pisal WhiteHorse. Preto kazda aktualizacia znemozni pouzitie stavajucej cestiny (obcas ciastocne :lol: ).
Napriklad EU3 bola prelozena spolocnostov Cenega ale len zakladna hra lenze hry od Paradoxu vyzaduju vela patchov :mrgreen:


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 01 čer 2015, 12:13 
Vojín
Vojín

Registrován: 01 čer 2015, 12:11
Příspěvky: 1
Dobrý den,bude jse čestina aktualizovat na novější verze ?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 01 čer 2015, 13:09 
Major
Major
Uživatelský avatar

Registrován: 23 črc 2006, 22:22
Příspěvky: 2320
Bydliště: Je třeba chtít žít a umět umřít
czguru: Pokud vím, tak to aktuálně v plánu není viz post od hlavního překladatele na předchozí stránce.

WhiteHorse píše:
Rozhodně to nemám v plánu. Samozřejmě že kdokoliv z anglicky mluvících hráčů se do toho může pustit a pak bych případně zvážil přiložení pomocné ruky.

Proč to nemám v plánu?

Především proto, že už mě nebaví neustálé dobíhání dalších a dalších verzí a lapáků na vejry ve formě DLC. Ve chvíli, kdy jsem byl v polovině práce na některé verzi již Paradox vypouštěl verzi další. Takže další práce, a v její polovině další verze, takže další práce a v její polovině další verze... a pořád dokola... Jak praví klasik - dalekáť cesta má, marné volání... Dotáhli jsme to do verze 1.7 a to myslím stačí. Osobně jsem dodnes setrval u své verze 1.1 a necítím žádný pokles zábavnosti.

_________________
Burgundské vévodství 1419 (aktualizováno 31.08.14)
EUIV: Janovská republika 1444-1821 [DOHRÁNO] (aktualizováno 17.06.15)
Země Samurajů 1936 (aktualizováno 19.05.13)
Svět zlata a pýchy; svět plný špíny; na jeho hříchy; jen karabiny...
Optimismus lze pro selektivní upravování paměti považovat za neurologickou poruchu. Jediní, kteří svět vidí realisticky, jsou lidé s těžkou depresí.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 12 črc 2015, 12:08 
Vojín
Vojín

Registrován: 12 črc 2015, 12:04
Příspěvky: 2
Zdravím, potřeboval bych poradit.. Nejaktuálnější verze češtiny je 1.7, ale verze mojí hry, která se aktualizuje přes Steam je 1.12 a tuto češtinu mi hra nechce příjmout, kvůli špatné verzi. Ják jí mám downgradovat, nebo s tím udělat cokoliv jiného?

Děkuji


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 12 črc 2015, 12:22 
Major
Major
Uživatelský avatar

Registrován: 23 črc 2006, 22:22
Příspěvky: 2320
Bydliště: Je třeba chtít žít a umět umřít
JamesCZ píše:
Já se pomocí nastavení hry ve Steamu úspěšně vrátil k 1.7.x verzi, zatím Steam po mně aktualizaci nechce, takže alespoň, že se dá vrátit a používat češtinu nadále.

Postup:

1. Zobrazte si vlastnosti nainstalované hry v klientu Steam
2. Klikněte na záložku "Beta verze"
3. Zde vyberte verzi "1.7.3 - Old version"

Následně se vám stáhne "aktualizace", která vám hru deaktualizuje na verzi 1.7.3, se kterou je čeština kompatibilní.

_________________
Burgundské vévodství 1419 (aktualizováno 31.08.14)
EUIV: Janovská republika 1444-1821 [DOHRÁNO] (aktualizováno 17.06.15)
Země Samurajů 1936 (aktualizováno 19.05.13)
Svět zlata a pýchy; svět plný špíny; na jeho hříchy; jen karabiny...
Optimismus lze pro selektivní upravování paměti považovat za neurologickou poruchu. Jediní, kteří svět vidí realisticky, jsou lidé s těžkou depresí.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 19 črc 2015, 14:41 
Vojín
Vojín

Registrován: 12 črc 2015, 12:04
Příspěvky: 2
Funguje to, děkuji.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: A co Čeština?
PříspěvekNapsal: 19 zář 2015, 10:45 
Četař
Četař

Registrován: 23 lis 2009, 13:56
Příspěvky: 53
Ahoj,

a jak to vypadá s CZ pro nové verze hry?? bude či nebude 1.12?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: A co Čeština?
PříspěvekNapsal: 19 zář 2015, 10:57 
Major
Major
Uživatelský avatar

Registrován: 23 črc 2006, 22:22
Příspěvky: 2320
Bydliště: Je třeba chtít žít a umět umřít
xorex: Pokud vím, tak to aktuálně v plánu není viz post od hlavního překladatele na předchozí stránce v topicu o češtině.

WhiteHorse píše:
Rozhodně to nemám v plánu. Samozřejmě že kdokoliv z anglicky mluvících hráčů se do toho může pustit a pak bych případně zvážil přiložení pomocné ruky.

Proč to nemám v plánu?

Především proto, že už mě nebaví neustálé dobíhání dalších a dalších verzí a lapáků na vejry ve formě DLC. Ve chvíli, kdy jsem byl v polovině práce na některé verzi již Paradox vypouštěl verzi další. Takže další práce, a v její polovině další verze, takže další práce a v její polovině další verze... a pořád dokola... Jak praví klasik - dalekáť cesta má, marné volání... Dotáhli jsme to do verze 1.7 a to myslím stačí. Osobně jsem dodnes setrval u své verze 1.1 a necítím žádný pokles zábavnosti.


Plus, poprosím, o přesun dotazu do daného vlákna - Čeština pro Europa Universalis IV?

_________________
Burgundské vévodství 1419 (aktualizováno 31.08.14)
EUIV: Janovská republika 1444-1821 [DOHRÁNO] (aktualizováno 17.06.15)
Země Samurajů 1936 (aktualizováno 19.05.13)
Svět zlata a pýchy; svět plný špíny; na jeho hříchy; jen karabiny...
Optimismus lze pro selektivní upravování paměti považovat za neurologickou poruchu. Jediní, kteří svět vidí realisticky, jsou lidé s těžkou depresí.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 25 zář 2015, 18:09 
Četař
Četař

Registrován: 23 lis 2009, 13:56
Příspěvky: 53
No škoda.. :/
sem si myslel že bych si zkrátil čekání na hoi4 :)

I když nevím co má společného nová verze hry s překladem...stačilo by alespoň využít udělaný překlad a "nasypat" ho do nových souborů.
teda jako jestli je to stejný jako hoi...

S funkcí svyhledat sem měl aktualizace na hoi udělané v cukuletu...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 28 zář 2015, 17:09 
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 285
Co má společného nová verze s překladem je podrobně popsáno zde:

http://hoi.jajjun.com/jak-je-to-s-cestinou-ptate-se/

Kdyby to s využitím starého překladu a jeho přesypáním byla taková brnkačka... tak by to fakt byla brnkačka. Jenže není. Nehodlám se tím více zabývat. Mimo jiné protože pracuji na překladu Pillars Of Eternity. Je tam 8 MB textů (slovy osm megabajtů textů) a já jen já mám už za sebou 2MB. A stále mám co dělat. Až bude přeloženo, nastanou testy a korektury. A další testy a korektury. A korektury a testy. A abych nezapomněl, také testy a korektury. Které ostatně již částečně běží.

Až skončí překlad POF, nepochybně už (tedy vlastně snad už konečně) bude na světě HOI 4.

Z toho plyne, že k EU4 se už nikdy, ale fakt NIKDY nevrátím.

Ale zkus to sám, třeba se Ti to vážně povede vcukuletu... :-)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 18 úno 2016, 22:34 
Vojín
Vojín

Registrován: 18 úno 2016, 22:29
Příspěvky: 2
Právě spolu s 3 třemi kamarády překládáme ale jen ZÁKLADNÍ mechaniky ,přebrali jsme starou verzi překladu a překládáme jednotlivé nové provincie,země (zatím jen Evropy) a základní chyby v diplomacii, ale na náhodné události fakt čas ani náladu nemáme :) v nejbližších dnech tady dám odkaz :)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 12 dub 2016, 19:07 
Desátník
Desátník

Registrován: 16 úno 2014, 10:28
Příspěvky: 28
Ahoj, mohl bych se zeptat, která dlc jsou v dostupné verzi češtiny přeložena?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 12 dub 2016, 19:27 
Major
Major
Uživatelský avatar

Registrován: 23 črc 2006, 22:22
Příspěvky: 2320
Bydliště: Je třeba chtít žít a umět umřít
1.7.3 je zatím poslední. (jestli nějak postoupil agadirCZ44 mi není známo)

To znamená, že poslední "větší" DLC by mělo být Res Publica. (+Wealth of Nations; Conquest of Paradise) Ale s češtinou osobně nehraji.

_________________
Burgundské vévodství 1419 (aktualizováno 31.08.14)
EUIV: Janovská republika 1444-1821 [DOHRÁNO] (aktualizováno 17.06.15)
Země Samurajů 1936 (aktualizováno 19.05.13)
Svět zlata a pýchy; svět plný špíny; na jeho hříchy; jen karabiny...
Optimismus lze pro selektivní upravování paměti považovat za neurologickou poruchu. Jediní, kteří svět vidí realisticky, jsou lidé s těžkou depresí.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 30 črc 2016, 15:23 
Vojín
Vojín

Registrován: 19 led 2010, 10:25
Příspěvky: 2
Zkoušel někdo češtinu na OS X verzi hry? Nevím jestli mi nefunguje kvůli špatné verzi nebo kvůli nekompabilitě :)

Díky


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 31 črc 2016, 20:14 
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 285
Patrně se bude jednat o celkovou nekompatibilitu souborů češtiny s operačním systémem (UTF-8). Špatná verze obvykle zobrazí alespoň část češtiny. Praxe s paradoxími soubory mi říká, že stačí nepatrná změna v kódování textových souborů a je konec. Hra to nenačte.

Existuje způsob, jak to obejít, ale nevím, jestli bude fungovat u tak svérázných zařízení, jako jsou ta jablečná. A je to pracné.

Pokud to chceš zkusit, tak začni se souborem loadingtips_l_english.yml. V tomhle souboru jsou takové ty plky, které se zobrazují na dolní straně obrazovky při nahrávání hry.

Najdi si textový editor, který běží na jablku. Ne nějaký přiblblý poznámkový blok, nebo nedejbože něco jako Word, ale opravdový programátorský editor (například ve Win je na to nejlepší Notepad++). Otevři v něm originální soubor. Otevři v něm také soubor s češtinou. Oba soubory se musejí zobrazit srozumitelně a čitelně. Pokud se čeština zobrazí s nějakými nesmyslnými znaky, sbohem armádo. Máš smůlu a nic s tím nenaděláš. Pokud to klapne, pokračuj.

Na prvním řádku je toto: l_english
Zkopíruj z češtiny vše KROMĚ prvního řádku a vlep to do origo souboru tak, abys překryl vše, KROMĚ prvního řádku.
Ulož, zkopíruj do hry a pak odstartuj hru. Když to půjde a zobrazí se čeština, pokračuj tímto způsobem i s dalšími soubory.

Pokud ne, tak máš prostě smůlu.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 19 bře 2017, 02:42 
Vojín
Vojín

Registrován: 19 bře 2017, 02:36
Příspěvky: 1
Ahoj, moc si vážím tvé práce a chtěl bych se zeptat jestli by nebylo možné češtinu aktualizovat na novější verzi aby jsme si plně užili vylepšení, kterých je mnoho. Kdyby si chtěl tak můžu i finančně podpořit.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Europa Universalis IV
PříspěvekNapsal: 20 bře 2017, 22:31 
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr

Registrován: 13 kvě 2014, 21:01
Příspěvky: 285
Děkuji za uznání.

Nejprve si asi přečti tohle: http://hoi.jajjun.com/jak-dal-s-cestinami/

Už dávno jsem řekl (napsal), že to nebudu dělat a řekněme si otevřeně, že když to neudělám já, neudělá to nikdo. Byla by to strašlivá práce, které bych se naplno musel věnovat nejméně půl roku, možná i celý rok a na to opravdu nemám čas ani chuť. Když pominu občasné příštipkaření na cizích projektech, momentálně udržuji Stellaris a Hearts of Iron, včera jsem dodělal češtinu k Order od Battle WW2 a stojí přede mnou hora další práce. Každá ta práce mě musí nějak zajímat a EUIV už mě nezajímá.

Jediné, co by mě opravdu přesvědčilo, abych se tomu věnoval, by bylo, kdyby se našel někdo, kdo by ten překlad standardně zaplatil. Jestliže je řeč o "všech vylepšeních" a překladu do aktuální verze, bavíme se o částkách desetitisíců, vysoko nad padesát...

Nemyslím, že by do toho někdo chtěl investovat. A i kdyby, asi bych to stejně odmítl.


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 84 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5  Další

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  

Webhosting Český hosting

Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Group Color scheme by ColorizeIt!
Český překlad – phpBB.cz