Čeština - rozdělení práce, pokyny

Sem směřujte vše týkající se úprav a módů Crusader Kings II.

Moderátoři: Atlantis, Minreth, Vals, Phoenix

Odpovědět
Beneji2
Vojín
Vojín
Příspěvky: 4
Registrován: 01 dub 2012, 05:22

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Beneji2 » 24 dub 2012, 20:04

nj doufam, že to zmaknete chlapi. :lola:

vallius
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 5
Registrován: 08 lis 2009, 16:23

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od vallius » 24 dub 2012, 20:35

ja tak isto chlapi respekt vsetkym ktory prekladali a vdaka ze ste do toho isli... :tssa:

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 26 dub 2012, 09:13

Žádné donate nevedeme, nebo alespoň já, a protože mám projekt na starosti, tak ani nikdo z překládajících :twisted: . Čeština se dělá jen z dobré vůle, nic více.

Pokud se neobjeví nějaký problém, snad už o víkendu by měla být čeština k dispozici.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Pejlosh
Vojín
Vojín
Příspěvky: 3
Registrován: 29 úno 2012, 09:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Pejlosh » 26 dub 2012, 11:53

Gulde píše:Žádné donate nevedeme, nebo alespoň já, a protože mám projekt na starosti, tak ani nikdo z překládajících :twisted: . Čeština se dělá jen z dobré vůle, nic více.
Počkejte...a už jste se o téhle možnosti bavili? Já se přiznám že mi příjde naprosto fér když lidé kteří něčemu věnují svůj čas a úsilí tak za to dostanou i nějakou kompenzaci (nehledě na to jestli je to bavilo). Já nevím vůbec se necítím že bych vám do toho měl mluvit, ale uvědomte si že jste společně přeložili !!! 25 261 !!! řádků a uvědomte si že až to dáte na internet tak nebude trvat dlouho a nějaký český prodejce bude prodávat Crusaders Kings II CZ a vy nedostanete ani haléř. A ještě další věc...to že se povedl dotáhnout překlad na tuhle hru je malý zázrak a já věřím že těch zázraků by bylo mnohem víc a rychleji kdyby ti co to dělají věděli že tu často úmornou práci dokáže někdo ocenit.

Jak říkám necítím se že bych do toho mohl mluvit, ale já sám bych rád přidal ruku k dílu, jenže moje znalosti angličtiny jsou na takové úrovni že by to pokazilo celou hru :) ...a tak budu rád za možnost vás podpořit.

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 26 dub 2012, 12:13

Ve skutečnosti je těch řádků 25 314 :D .
Tak či onak mi nějaké přispívání přijde hloupé, jelikož dneska už doopravdy zadarmo ani kuře nehrabe a to mi nepřijde zrovna ideální :wink: .
Pokud by někdo použil tuhle češtinu k nějaké oficiální distribuci což pochybuji, tak teprve pak bych si dotyčných rád namastil kapsy :twisted: :D .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Uživatelský avatar
Scar
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1220
Registrován: 18 kvě 2007, 17:16
Bydliště: Brno

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Scar » 26 dub 2012, 12:43

tak ono případné zveřejnění češtiny na oficiálním fóru paradoxu jako mod brání všem takovýmto negativním jevům, neb piráti mají smůlu a distributoři kteří by to chtěli použít taky ;-)

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 26 dub 2012, 14:06

Scar píše:tak ono případné zveřejnění češtiny na oficiálním fóru paradoxu jako mod brání všem takovýmto negativním jevům, neb piráti mají smůlu a distributoři kteří by to chtěli použít taky ;-)
Tak to pozor.Já třeba prozatím dokud není čeština jsem pirát,ale jakmile bude CZ k dispozici,tak si okamžitě kupuju hru přes steam,ale na paradoxácké forum chodit nemíním,bohatě mi to stačí tady.Takže by mi čeština tam byla k ničemu.Klidně si ji tam hoďte,ale já vás prosím,aby jste pak dali odkaz na stažení i sem.Budu vám vděčný.

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 26 dub 2012, 15:33

Samozřejmě že bude hlavně tady, co dál se pak uvidí.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

vallius
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 5
Registrován: 08 lis 2009, 16:23

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od vallius » 26 dub 2012, 19:20

na druhy tyzden mi treba brat dovolenku lebo drtim....a drtim... :clapping:

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 27 dub 2012, 21:50

Tak pánové, vaše čekání je u konce :twisted: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

SteveTR
Štábní praporčík
Štábní praporčík
Příspěvky: 738
Registrován: 14 úno 2012, 21:02
Bydliště: Mons

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od SteveTR » 27 dub 2012, 22:03

To je dobře, sice to v pohodě zvládám i anglicky, ale češtinou nepohrdnu (navíc, když jsem se na ní podílel :D)
byl Karel ze Zářičan, Štefan Pražský, Štěpán II.
je Kašpar I. Řekopolský

"Exterminate!" - Neznámý dalek

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 28 dub 2012, 07:53

HALELUJA!Už se nemůžu dočkat,až si hru plně vychutnám a konečně pochopím a dokážu přečíst všechny její mechanismy a možnosti.Hned se bude hrát úplně jinak.Pánbůh vám to zaplať šlechetní mužové!!! :D :)

Uživatelský avatar
Minreth
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3566
Registrován: 03 pro 2009, 17:57

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Minreth » 28 dub 2012, 09:39

Je to češtinou nebo jsou v té verzi 1.05d zase pomíchané znaky? Kdo se na to má dívat... :-D
Kronikář hetharijský, byzantský a wylamský, historik Res Publicy
Velkovévoda Friedrich I. Bádenský (Německo 1866)
Martin z Blatavníka (†), velitel Plzeňského landfrýdu, a jeho syn Jošt z Blatavníka, pán Plzně, Tachova a Žebráku (Husitské války)
Lord Eldred Arryn, princ Hory a Údolí, pán Orlího Hnízda, Strážce Východu a Ochránce Údolí (Blackfyreovo povstání)
Dóže Manuel Saggio z Luccy, arcibankéř italský (Itálie 1796)
Aeddan I. Gwyrdd, král velšský, iarla jihoirský a západomercijský (Anglie 960)
Sigismund III. Stříbrovlasý (†), kníže hauenský, a jeho synovec Dietrich I. Obnovitel, král kvilamský a kníže hauenský (Pět knížectví)

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 28 dub 2012, 11:28

Jaké znaky? :idea: :twisted:
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Uživatelský avatar
Minreth
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3566
Registrován: 03 pro 2009, 17:57

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Minreth » 28 dub 2012, 12:42

Znaky zemských titulů, už jsem to vyřešil, nahrál jsem soubor ze starší verze hry :-)
Kronikář hetharijský, byzantský a wylamský, historik Res Publicy
Velkovévoda Friedrich I. Bádenský (Německo 1866)
Martin z Blatavníka (†), velitel Plzeňského landfrýdu, a jeho syn Jošt z Blatavníka, pán Plzně, Tachova a Žebráku (Husitské války)
Lord Eldred Arryn, princ Hory a Údolí, pán Orlího Hnízda, Strážce Východu a Ochránce Údolí (Blackfyreovo povstání)
Dóže Manuel Saggio z Luccy, arcibankéř italský (Itálie 1796)
Aeddan I. Gwyrdd, král velšský, iarla jihoirský a západomercijský (Anglie 960)
Sigismund III. Stříbrovlasý (†), kníže hauenský, a jeho synovec Dietrich I. Obnovitel, král kvilamský a kníže hauenský (Pět knížectví)

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 28 dub 2012, 13:20

Takže to nesouviselo s češtinou? Jestli jo, tak hned hlaš, takovéhle věci se musí opravovat :) .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Uživatelský avatar
Minreth
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3566
Registrován: 03 pro 2009, 17:57

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Minreth » 28 dub 2012, 16:16

Nesouviselo :-)

Jináč, všiml jsem si v položce zákonů státu jsou nadpisy:
Císařský zákony, Královský zákony... Mělo by tam být é, netuším, jestli to hra využívá ještě někde jinde
Kronikář hetharijský, byzantský a wylamský, historik Res Publicy
Velkovévoda Friedrich I. Bádenský (Německo 1866)
Martin z Blatavníka (†), velitel Plzeňského landfrýdu, a jeho syn Jošt z Blatavníka, pán Plzně, Tachova a Žebráku (Husitské války)
Lord Eldred Arryn, princ Hory a Údolí, pán Orlího Hnízda, Strážce Východu a Ochránce Údolí (Blackfyreovo povstání)
Dóže Manuel Saggio z Luccy, arcibankéř italský (Itálie 1796)
Aeddan I. Gwyrdd, král velšský, iarla jihoirský a západomercijský (Anglie 960)
Sigismund III. Stříbrovlasý (†), kníže hauenský, a jeho synovec Dietrich I. Obnovitel, král kvilamský a kníže hauenský (Pět knížectví)

tarava

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od tarava » 28 dub 2012, 16:44

No tak tam Gulde dal trochu té naší Západočeské hatlamatilky no :lol:

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 28 dub 2012, 17:20

No to si nepamatuju, že bych teda zrovna tuhle část překládal já, takže to házím na někoho z dalších překladatelů :twisted: :D . Jinak chyby hlásit již v příslušném tématu :arrow: viewtopic.php?f=43&t=6765 .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 29 dub 2012, 01:38

Tak jsem se konečně na chvilku odtrhnul od hraní a po nějakých 12 hodinách nebo možná i více jdu spát.Ale je to vážně paráda konečně všemu rozumět.Jsou tam sice nějaké ty chyby v podobě občasného vynechání textu nebo neúplného překladu,ale to je úplně bezvýznamné.Prostě je to paráda.Díky moc chlapy.Jste borci.

Odpovědět

Zpět na „Módy a Editace Crusader Kings II“