Čeština - rozdělení práce, pokyny

Sem směřujte vše týkající se úprav a módů Crusader Kings II.

Moderátoři: Atlantis, Minreth, Vals, Phoenix

Odpovědět
Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 31 bře 2012, 17:29

Za tohle bys byl na frontě zastřelen! :twisted:
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

SteveTR
Štábní praporčík
Štábní praporčík
Příspěvky: 738
Registrován: 14 úno 2012, 21:02
Bydliště: Mons

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od SteveTR » 31 bře 2012, 22:26

No, ale zkusím ještě něco přeložit, ať to můžu poslat :)
byl Karel ze Zářičan, Štefan Pražský, Štěpán II.
je Kašpar I. Řekopolský

"Exterminate!" - Neznámý dalek

richard7
Vojín
Vojín
Příspěvky: 3
Registrován: 20 bře 2012, 16:16

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od richard7 » 01 dub 2012, 15:18

Môžem sa spýtať kedy bude vonku aspoň nejaká pracovná verzia...?

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 01 dub 2012, 15:33

S trochou snahy by tak za týden se mohlo něco objevit...ale jestli to bude mít něco společného s češtinou do CK2, toť otázka... :D .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

richard7
Vojín
Vojín
Příspěvky: 3
Registrován: 20 bře 2012, 16:16

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od richard7 » 02 dub 2012, 14:04

A prekladáte aj tutorial?
pretoze som uplne nový hráč a bez toho sa to bude ťažko učiť?

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 02 dub 2012, 18:20

Chci aby byly přeložené všechny texty už v první vypuštěné verzi.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 03 dub 2012, 08:58

Gulde píše:Chci aby byly přeložené všechny texty už v první vypuštěné verzi.
To je správné.Tak to bude nejlepší.

richard7
Vojín
Vojín
Příspěvky: 3
Registrován: 20 bře 2012, 16:16

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od richard7 » 08 dub 2012, 16:54

No čo klucí?
Ako ste na tom...?

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 09 dub 2012, 08:48

Tak zatím ještě nic, ale pokročilo se samozřejmě :wink: .
text1.csv už je skoro hotov, pak už zbývá přeložit zhruba stejně velkou část u text2.csv a cca 200 řádků v text3.csv.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 15 dub 2012, 23:15

Hmm, tak čeština se opozdí, páč zítra vyjde patch 1.05, s 300 eventama a dalšíma věcma, takže to je dalších tak alespoň 1000 řádek k překladu, a to jsem tu chtěl jít zrovna pomalu deklarovat, že už jsme skoro hotovi :lol: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 16 dub 2012, 00:08

Gulde píše:Hmm, tak čeština se opozdí, páč zítra vyjde patch 1.05, s 300 eventama a dalšíma věcma, takže to je dalších tak alespoň 1000 řádek k překladu, a to jsem tu chtěl jít zrovna pomalu deklarovat, že už jsme skoro hotovi :lol: .
To je v poho.Hlavně,že se na tom pořád pracuje a že BUDE.Na ničem jiném nezáleží :D

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 17 dub 2012, 10:11

Na češtině se samozřejmě pracuje, leč tedy pomalejším tempem, než tomu bylo na začátku, páč teď už překládají jenom dva lidi, já a Mice, a já to teď dost flákám, páč tu musím pořád něco řešit :) . Každopádně čeština bude, opravdu nehodlám zahodit celý projekt, když už je z 95% hotový :lol: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Cizinec
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3451
Registrován: 24 črc 2007, 21:10
Bydliště: Frei Stadt Hultschin, hlavní město Rzeczipospolite Prajzke

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Cizinec » 17 dub 2012, 10:40

Když programátor říká, že už to má z 95% hotové, tak je sotva v půlce. ;)
Ale jinak vám držím palce.
SOMUA měla dvě verze - model "standart" s poklopem a model "kabrio" bez poklopu.

Dekl je ve skutečnosti Dekl.

šedá eminence na dvoře Obodritského Cara

(Fórové hry, kterých jsem se zúčastnil.)
Admirál de Étranger, Francouzské císařské loďstvo (Trafalgar 1805)
rytíř Johannes von Ausländer, prozatímní regent Sicilského království (Byzanc 1214)
Luigi Mario Forestiero, Il primo ministro del Regno d'Italia (Německo 1866)
Generál von Ausländer st., velitel 51.rezervní divize, hrdina od města Ypres (1915)
Generál von Ausländer ml., velitel 22.tankové divize, hrdina od Krymu (1942)
očekává další nasazení do bitevní vřavy

Hotentotenpotentatentanteatentäter

Uživatelský avatar
Vals
23. Armádní Generál
23. Armádní Generál
Příspěvky: 8927
Registrován: 21 led 2006, 21:42
Bydliště: Nixon's back!

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Vals » 17 dub 2012, 11:59

Crusader Duke Nukem Forever! :)

Cizinec
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3451
Registrován: 24 črc 2007, 21:10
Bydliště: Frei Stadt Hultschin, hlavní město Rzeczipospolite Prajzke

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Cizinec » 17 dub 2012, 12:55

Vals píše:Crusader Duke Nukem Forever! :)
Hail to the Pope, baby? :)
SOMUA měla dvě verze - model "standart" s poklopem a model "kabrio" bez poklopu.

Dekl je ve skutečnosti Dekl.

šedá eminence na dvoře Obodritského Cara

(Fórové hry, kterých jsem se zúčastnil.)
Admirál de Étranger, Francouzské císařské loďstvo (Trafalgar 1805)
rytíř Johannes von Ausländer, prozatímní regent Sicilského království (Byzanc 1214)
Luigi Mario Forestiero, Il primo ministro del Regno d'Italia (Německo 1866)
Generál von Ausländer st., velitel 51.rezervní divize, hrdina od města Ypres (1915)
Generál von Ausländer ml., velitel 22.tankové divize, hrdina od Krymu (1942)
očekává další nasazení do bitevní vřavy

Hotentotenpotentatentanteatentäter

Uživatelský avatar
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde » 17 dub 2012, 15:30

Cizinec píše:Když programátor říká, že už to má z 95% hotové, tak je sotva v půlce. ;)
Ale jinak vám držím palce.
Já ale nejsem programátor, já jsem normální člověk :twisted: :D .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke

Cizinec
Podplukovník
Podplukovník
Příspěvky: 3451
Registrován: 24 črc 2007, 21:10
Bydliště: Frei Stadt Hultschin, hlavní město Rzeczipospolite Prajzke

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Cizinec » 17 dub 2012, 15:53

Gulde píše: Já ale nejsem programátor, já jsem normální člověk :twisted: :D .
Tak v jedné třetině, no. :)
SOMUA měla dvě verze - model "standart" s poklopem a model "kabrio" bez poklopu.

Dekl je ve skutečnosti Dekl.

šedá eminence na dvoře Obodritského Cara

(Fórové hry, kterých jsem se zúčastnil.)
Admirál de Étranger, Francouzské císařské loďstvo (Trafalgar 1805)
rytíř Johannes von Ausländer, prozatímní regent Sicilského království (Byzanc 1214)
Luigi Mario Forestiero, Il primo ministro del Regno d'Italia (Německo 1866)
Generál von Ausländer st., velitel 51.rezervní divize, hrdina od města Ypres (1915)
Generál von Ausländer ml., velitel 22.tankové divize, hrdina od Krymu (1942)
očekává další nasazení do bitevní vřavy

Hotentotenpotentatentanteatentäter

Barger
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 8
Registrován: 19 pro 2010, 12:50

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Barger » 21 dub 2012, 13:12

Nemožete tady uvolnit alespoň češtinu pro verzi 1.00 (text1-4)

vallius
Svobodník
Svobodník
Příspěvky: 5
Registrován: 08 lis 2009, 16:23

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od vallius » 21 dub 2012, 20:11

jasne uz sa neviem dockat 2X som dohral EU:rome , ale chcem hrat totok tak chlapi dajte to aj pre tuto verziu...pls

Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 » 21 dub 2012, 20:57

Chlapi mějte trochu trpělivosti.Je nesmysl pouštět do oběhu neúplný překlad.To pak zavání tím,že se s tím všichni spokojí a už se to nikdy nedodělá.Navíc taková zfušovaná nedodělaná věc je opravdu k ničemu.Jen ať si radši počkáme na úplnou a dodělanou češtinu,která bude šlapat jak hodinky.To je můj názor.

Odpovědět

Zpět na „Módy a Editace Crusader Kings II“