Čeština - rozdělení práce, pokyny

Sem směřujte vše týkající se úprav a módů Crusader Kings II.

Moderátoři: Atlantis, martas3, Vals, Phoenix

Odpovědět
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Já to tam nechávám dle těch původních, tedy Primogenitura, Seniorát, Gavelkind, Agnát, Kognát, atd. Může se to tam nechat, protože jsou u toho stejně přímo vysvětlivky, takže je to v tomhle ohledu jedno.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
Lubis
Praporčík
Praporčík
Příspěvky: 471
Registrován: 08 čer 2008, 14:44

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Lubis »

Nechcete vydat zatim aspon co uz je prelozene, prosim prosim :roll:
Naposledy upravil(a) Lubis dne 23 bře 2012, 21:33, celkem upraveno 1 x.
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Pomerančáku, jak se to má s tím překladem? Dva týdny a stále nic :oops: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
Gen.Erwin Rommel
Kapitán
Kapitán
Příspěvky: 1576
Registrován: 07 úno 2006, 21:52
Bydliště: Hradec Kralové a Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gen.Erwin Rommel »

Jestli bude možnost tak klidně rád s češtinou pomohu .-)
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

To by šlo, zkus si cvičně přeložit 4600-4700 v text1.csv a pak mi to hoď na mail :wink: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
Pomerancak
Desátník
Desátník
Příspěvky: 31
Registrován: 19 říj 2011, 18:36

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Pomerancak »

Gulde píše:Pomerančáku, jak se to má s tím překladem? Dva týdny a stále nic :oops: .
Moc se omlouvám, ale jak jsem se obával, dohnala mě škola & práce :-( Trčím někde cca v polovině, a bohužel nemůžu zaručit nějaký pevný termín dokončení. Rozhodně to neházím před palubu, ale priority jsou ve teď někde jinde.

Pokud čekáte jen na mě, tak pošlu, co mám někomu, kdo má víc volného času. Pokud zatím není spěch, tak snad do konce měsíce bych se k tomu měl dostat.
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Jasný. Uvidíme, jak se osvědčí Rommel, a pak se rozhodnu co a jak. Ale co máš už můžeš poslat :wink: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
SteveTR
Štábní praporčík
Štábní praporčík
Příspěvky: 738
Registrován: 14 úno 2012, 21:02
Bydliště: Mons

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od SteveTR »

Mohl bych se taky zapojit do překladu text1.csv? :)
byl Karel ze Zářičan, Štefan Pražský, Štěpán II.
je Kašpar I. Řekopolský

"Exterminate!" - Neznámý dalek
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Tak ty si dej 4700-4800. Pokud vím, tak jsi mi kdysi i posílal už něco přeloženého, ale to už jsem někde asi ztratil aniž bych se na to podíval... :D . Edit: Tak už jsem to vyhrabal. Překlad dobrý, ale stejně si dej ještě tuhle cvičnou část :salute: .

A přemejšlejte nad těma překladama, koukněte se třeba na překlady v němčině(tam nejlépe, tam jsou ty tvary nejpodobnější s češtinou)/francouzštině/španělštině. A věci jako třeba 'Byl zavražděn' překládejte jako 'Byl(a) zavražděn(a)', ať to je pro oba rody. Ale zase třeba pokud je to například Maršál nebo primas byl zavražděn, tak tam jenom mužskej rod, páč tyto povolání nemůžou zastávat ženský :) . Jen třeba 'My Liege' překládejte zatím jako 'Můj pane', přemýšlím, že tam z alibismu fláknu 'Můj pane, má paní', jako že je to adresováno oběma :) . A hlavně si prostě pohrajte s těma tagama, a ať to vyzní nějak přiměřeně istředověce (což není podmínka samozřejmě, ale výhoda :) ).
Jinak samozřejmostí je využívání toho slovníku zveřejněného tady na první stránce, kde jsem mimochodem i aktualizoval stav překladu :wink: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
Pomerancak
Desátník
Desátník
Příspěvky: 31
Registrován: 19 říj 2011, 18:36

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Pomerancak »

Gulde píše:Jasný. Uvidíme, jak se osvědčí Rommel, a pak se rozhodnu co a jak. Ale co máš už můžeš poslat :wink: .
Odesláno :-)

Kdyby se do toho někdo pustil, tak dejte vědět sem do vlákna, abychom předešli nějaké dublování ;)
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Potvrzuji a děkuji za dobrou práci :) .

Jinak předběžně to vidím, že tak do 14 dnů by mohla být čeština v nějaké použitelné podobě vypuštěna do světa.
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
SteveTR
Štábní praporčík
Štábní praporčík
Příspěvky: 738
Registrován: 14 úno 2012, 21:02
Bydliště: Mons

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od SteveTR »

Omlouvám se, ale teď ten překlad prostě nestíhám. Možná o víkendu se do toho pořádně pustím.
byl Karel ze Zářičan, Štefan Pražský, Štěpán II.
je Kašpar I. Řekopolský

"Exterminate!" - Neznámý dalek
Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 »

Gulde píše:Potvrzuji a děkuji za dobrou práci :) .

Jinak předběžně to vidím, že tak do 14 dnů by mohla být čeština v nějaké použitelné podobě vypuštěna do světa.
SUPER!!!!!!
Inman
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 267
Registrován: 07 říj 2007, 19:16

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Inman »

Gulde píše:Potvrzuji a děkuji za dobrou práci :) .

Jinak předběžně to vidím, že tak do 14 dnů by mohla být čeština v nějaké použitelné podobě vypuštěna do světa.
Ktery patch? Koukal jsem, ze pribyl dalso souobor a v tom predposlednim mi to prihodilo cca 3 radky :D
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Tak, a chci vidět pokroky :twisted: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 »

Gulde píše:Tak, a chci vidět pokroky :twisted: .
Tak tak,tvrdě na ně na flákače,ať začnou zase makat :D :)
Josef81
Štábní rotmistr
Štábní rotmistr
Příspěvky: 294
Registrován: 24 říj 2011, 16:24

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Josef81 »

Nechci nic malovat na černo,ale vypadá to,že se nám čeština tak trochu zasekla.Nebo se pletu?Já už se na ni totiž těším jako malý kluk.Až si konečně po chuti zahraju se vším všudy a nebudu muset u spousty věcí jen tipovat nebo poracně překládat přes internet...Chlapi já chápu,že to musí být strašně otravná a úmorná práce,ale prosím dodělejte to.Myslím,že nejsem jediný kdo na to tak čeká.Dík za všechny jazykové antitalenty. :D
Mice
Desátník
Desátník
Příspěvky: 31
Registrován: 12 črc 2010, 19:40

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Mice »

Zdravím, překladatele.

pokud bude zájem, pak se nabízím k pomoci s překladem (raději pozdě, než-li nikdy)

+ jsem obeznámený se strukturou lokalizačních souborů
+ přeložil jsem si CK I DV EU3 (NA,HTTT,IN,DV)
+ aktivně hraji CK 2 a můžu, v případě nejasností, odpozorovat použití dané fráze v kontextu hry
+ osobně mi záleží, aby se vaše dílo podařilo dotáhnout do konce, protože ta hra za to opravdu stojí (IMHO)

verze hry 1.04c STEAM, ale na tom asi nesejde
Gulde
Poručík
Poručík
Příspěvky: 1020
Registrován: 21 kvě 2006, 11:59
Bydliště: Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od Gulde »

Výtečně, přelož v \crusader kings ii\localisation\ text1.csv řádky 5006-5106, a pošli mi to ke kontrole na gulde @ seznam cz. Pokud budu spokojen, dostaneš další :) .
A při překladu se řiď slovníkem pojmů co je v prvním příspěvku na první straně tématu :wink: .
Jediná věc je nezbytná pro triumf zla, aby dobří lidé nic nedělali. Edmund Burke
SteveTR
Štábní praporčík
Štábní praporčík
Příspěvky: 738
Registrován: 14 úno 2012, 21:02
Bydliště: Mons

Re: Čeština - rozdělení práce, pokyny

Příspěvek od SteveTR »

Já se omlouvám, ale těch 600 řádků fakt nezvládnu :(
byl Karel ze Zářičan, Štefan Pražský, Štěpán II.
je Kašpar I. Řekopolský

"Exterminate!" - Neznámý dalek
Odpovědět

Zpět na „Módy a Editace Crusader Kings II“